
<< Proverbs 26:25 >>
 |
When he speaketh fair believe him not for there are seven abominations in his heart When he speaketh qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound fair chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition) believe 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain him not for there are seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number abominations tow`ebah (to-ay-baw') something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination. in his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
 New American Standard Bible (©1995) When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart.King James Bible When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. American King James Version When he speaks fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. American Standard Version When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart: Douay-Rheims Bible When he shall speak low, trust him not: because there are seven mischiefs in his heart. Darby Bible Translation when his voice is gracious, believe him not, for there are seven abominations in his heart. English Revised Version When he speaketh fair, believe him not; for there are seven abominations in his heart: Webster's Bible Translation When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. World English Bible When his speech is charming, don't believe him; for there are seven abominations in his heart. Young's Literal Translation When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations are in his heart. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius Proverbios 26:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando su voz sea agradable, no lo creas, pues hay siete abominaciones en su corazón. Proverbios 26:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando su voz sea agradable, no lo creas, Pues hay siete abominaciones en su corazón. Proverbios 26:25 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón. Proverbios 26:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones hay en su corazón. Proverbios 26:25 Spanish: Modern Cuando hable amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones hay en su corazón. Proverbes 26:25 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son coeur. Proverbes 26:25 French: Darby Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son coeur. Proverbes 26:25 French: Martin (1744) Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son cœur. Proverbes 26:25 French: Ostervald (1744) Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son cœur. Sprueche 26:25 German: Luther (1912) Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen. Sprueche 26:25 German: Luther (1545) Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen. Sprueche 26:25 German: Elberfelder (1871) Wenn er seine Stimme holdselig macht, traue ihm nicht; denn sieben Greuel sind in seinem Herzen. 箴 言 26:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 用 甜 言 蜜 語 , 你 不 可 信 他 , 因 為 他 心 中 有 七 樣 可 憎 惡 的 。 箴 言 26:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 用 甜 言 蜜 语 , 你 不 可 信 他 , 因 为 他 心 中 有 七 样 可 憎 恶 的 。 箴 言 26:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他的话语虽然动听,你不可信他,因为他心里有七样可厌恶的事。 箴 言 26:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他的話語雖然動聽,你不可信他,因為他心裡有七樣可厭惡的事。  Abominations Belief Believe Charming Evils Fair Fill Gracious Graciously Heart Says Seven Speaketh Speaks Speech Trust Voice
 Abominations Belief Believe Charming Evils Fair Fill Gracious Graciously Heart Seven Speaketh Speaks Speech Trust Voice Words
 Abominations Belief Believe Charming Evils Fair Fill Gracious Graciously Heart Seven Speaketh Speaks Speech Trust Voice Words
Proverbs 26:25 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |