New American Standard Bible (©1995) He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit in his heart.King James Bible He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; American King James Version He that hates dissembles with his lips, and lays up deceit within him; American Standard Version He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him: Douay-Rheims Bible An enemy is known by his lips, when in his heart he entertaineth deceit. Darby Bible Translation He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him: English Revised Version He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him: Webster's Bible Translation He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; World English Bible A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart. Young's Literal Translation By his lips doth a hater dissemble, And in his heart he placeth deceit, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos Proverbios 26:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que odia, disimula con sus labios, mas en su corazón acumula engaño. Proverbios 26:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que odia, disimula con sus labios, Pero en su corazón acumula engaño. Proverbios 26:24 Spanish: Reina Valera (1909) Otro parece en los labios al que aborrece; Mas en su interior pone engaño. Proverbios 26:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que odia disimula con sus labios; mas en su interior maquina engaño. Proverbios 26:24 Spanish: Modern El que aborrece disimula con sus labios, pero en su interior trama el fraude. Proverbes 26:24 French: Louis Segond (1910) Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au dedans de lui la tromperie. Proverbes 26:24 French: Darby Celui qui hait se déguise par ses lèvres; mais au dedans de lui il nourrit la fraude. Proverbes 26:24 French: Martin (1744) Celui qui hait se contrefait en ses lèvres, mais il cache la fraude au-dedans de soi. Proverbes 26:24 French: Ostervald (1744) Celui qui hait, dissimule en parlant; mais au-dedans de lui il cache la fraude. Sprueche 26:24 German: Luther (1912) Der Feind verstellt sich mit seiner Rede, und im Herzen ist er falsch. Sprueche 26:24 German: Luther (1545) Der Feind wird erkannt bei seiner Rede, wiewohl er im Herzen falsch ist. Sprueche 26:24 German: Elberfelder (1871) Der Hasser verstellt sich mit seinen Lippen, aber in seinem Innern hegt er Trug. 箴 言 26:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 怨 恨 人 的 , 用 嘴 粉 飾 , 心 裡 卻 藏 著 詭 詐 ; 箴 言 26:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 怨 恨 人 的 , 用 嘴 粉 饰 , 心 里 却 藏 着 诡 诈 ; 箴 言 26:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 憎恶人的用话语掩饰自己,心里却存着诡诈。 箴 言 26:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 憎惡人的用話語掩飾自己,心裡卻存著詭詐。 He that hateth dissembleth with his lips and layeth up deceit within him He that hateth sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. dissembleth nakar (naw-kar') acknowledge, could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly). with his lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) and layeth up shiyth (sheeth) to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take. deceit mirmah (meer-maw') fraud -- craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery. within qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) him Proverbs 26:24 Multilingual Bible Proverbes 26:24 French Proverbios 26:24 Biblia Paralela 箴 言 26:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |