New American Standard Bible (©1995) But He sets the needy securely on high away from affliction, And makes his families like a flock.King James Bible Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. American King James Version Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock. American Standard Version Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh him families like a flock. Douay-Rheims Bible And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep. Darby Bible Translation But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh him families like flocks. English Revised Version Yet setteth he the needy on high from affliction, and maketh him families like a flock. Webster's Bible Translation Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. World English Bible Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock. Young's Literal Translation And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-40) et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia Salmos 107:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero al pobre levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, y multiplica sus familias como un rebaño. Salmos 107:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero al pobre lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, Y multiplica sus familias como un rebaño. Salmos 107:41 Spanish: Reina Valera (1909) Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas. Salmos 107:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas. Salmos 107:41 Spanish: Modern Y levanta de la miseria al necesitado y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas. Psaume 107:41 French: Louis Segond (1910) Il relève l'indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux. Psaume 107:41 French: Darby Mais il relève le pauvre de l'affliction, et donne des familles comme des troupeaux. Psaume 107:41 French: Martin (1744) Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux. Psaume 107:41 French: Ostervald (1744) Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux. Psalm 107:41 German: Luther (1912) und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde. Psalm 107:41 German: Luther (1545) und er den Armen schützte vor Elend und sein Geschlecht wie eine Herde mehrete. Psalm 107:41 German: Elberfelder (1871) Und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter. 詩 篇 107:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 卻 將 窮 乏 人 安 置 在 高 處 , 脫 離 苦 難 , 使 他 的 家 屬 多 如 羊 群 。 詩 篇 107:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 却 将 穷 乏 人 安 置 在 高 处 , 脱 离 苦 难 , 使 他 的 家 属 多 如 羊 群 。 詩 篇 107:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他却把贫穷的人安置在高处,免受苦难,使他的家族繁衍,好像羊群。 詩 篇 107:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他卻把貧窮的人安置在高處,免受苦難,使他的家族繁衍,好像羊群。 |