New American Standard Bible (©1995) And there He makes the hungry to dwell, So that they may establish an inhabited city,King James Bible And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; American King James Version And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; American Standard Version And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation, Douay-Rheims Bible And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation. Darby Bible Translation And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation; English Revised Version And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation; Webster's Bible Translation And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; World English Bible There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in, Young's Literal Translation And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-35) ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum Salmos 107:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) en ella hace morar a los hambrientos, para que establezcan una ciudad donde vivir, Salmos 107:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir, Salmos 107:36 Spanish: Reina Valera (1909) Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación; Salmos 107:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación; Salmos 107:36 Spanish: Modern Allí establece a los hambrientos y fundan una ciudad en que habitar. Psaume 107:36 French: Louis Segond (1910) Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter; Psaume 107:36 French: Darby Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables, Psaume 107:36 French: Martin (1744) Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables. Psaume 107:36 French: Ostervald (1744) Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter. Psalm 107:36 German: Luther (1912) und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten, Psalm 107:36 German: Luther (1545) und die Hungrigen dahin gesetzt hat, daß sie eine Stadt zurichteten, da sie wohnen könnten, Psalm 107:36 German: Elberfelder (1871) Und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt. 詩 篇 107:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 使 飢 餓 的 人 住 在 那 裡 , 好 建 造 可 住 的 城 邑 , 詩 篇 107:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 使 饥 饿 的 人 住 在 那 里 , 好 建 造 可 住 的 城 邑 , 詩 篇 107:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他使饥饿的人住在那里,好让他们建造可以居住的城巿。 詩 篇 107:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他使飢餓的人住在那裡,好讓他們建造可以居住的城巿。 And there he maketh the hungry to dwell that they may prepare a city for habitation And there he maketh the hungry ra`eb (raw-abe') hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry. to dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry that they may prepare kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications a city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. for habitation mowshab (mo-shawb') a seat; figuratively, a site; abstractly, a session; by extension an abode (the place or the time); by implication, populationPsalm 107:36 Multilingual Bible Psaume 107:36 French Salmos 107:36 Biblia Paralela 詩 篇 107:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |