New American Standard Bible (©1995) For He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea.King James Bible For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. American King James Version For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof. American Standard Version For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof. Douay-Rheims Bible He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up. Darby Bible Translation For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof: English Revised Version For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. Webster's Bible Translation For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves. World English Bible For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves. Young's Literal Translation And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-24) ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo Salmos 107:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues El habló, y levantó un viento tempestuoso que encrespó las olas del mar. Salmos 107:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues El habló, y levantó un viento tempestuoso Que encrespó las olas del mar. Salmos 107:25 Spanish: Reina Valera (1909) El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas. Salmos 107:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas; Salmos 107:25 Spanish: Modern Él habló y desató el viento de la tempestad, e hizo que se elevaran sus olas. Psaume 107:25 French: Louis Segond (1910) Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer. Psaume 107:25 French: Darby Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots: Psaume 107:25 French: Martin (1744) (Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.) Psaume 107:25 French: Ostervald (1744) Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer. Psalm 107:25 German: Luther (1912) wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob, Psalm 107:25 German: Luther (1545) wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhub, Psalm 107:25 German: Elberfelder (1871) Er spricht (O. sich hinabbegaben
trieben
sahen
sprach usw.) und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen. 詩 篇 107:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 他 一 吩 咐 , 狂 風 就 起 來 , 海 中 的 波 浪 也 揚 起 。 詩 篇 107:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 他 一 吩 咐 , 狂 风 就 起 来 , 海 中 的 波 浪 也 扬 起 。 詩 篇 107:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他一吩咐,狂风就刮起,海中的波浪也高扬。 詩 篇 107:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他一吩咐,狂風就颳起,海中的波浪也高揚。 For he commandeth and raiseth the stormy wind which lifteth up the waves thereof For he commandeth 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) and raiseth `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) the stormy ca`ar (sah'-ar) a hurricane -- storm(-y), tempest, whirlwind. wind ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being which lifteth up ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) the waves gal (gal) something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves) -- billow, heap, spring, wave. thereof Psalm 107:25 Multilingual Bible Psaume 107:25 French Salmos 107:25 Biblia Paralela 詩 篇 107:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |