Psalm 89:9

<< Psalm 89:9 >>

Thou rulest the raging of the sea when the waves thereof arise thou stillest them
Thou rulest
mashal  (maw-shal')
to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.
the raging
ge'uwth  (gay-ooth')
excellent things, lifting up, majesty, pride, proudly, raging.
of the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
when the waves
gal  (gal)
something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves) -- billow, heap, spring, wave.
thereof arise
sow'  (so)
a rising -- arise.
thou stillest
shabach  (shaw-bakh')
to address in a loud tone, i.e. (specifically) loud; figuratively, to pacify (as if by words) -- commend, glory, keep in, praise, still, triumph.
them

New American Standard Bible (©1995)
You rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them.

King James Bible
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

American King James Version
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.

American Standard Version
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.

Douay-Rheims Bible
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.

Darby Bible Translation
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.

English Revised Version
Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

Webster's Bible Translation
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.

World English Bible
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.

Young's Literal Translation
Thou art ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.

תהילים 89:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַתָּ֣ה מֹ֭ושֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשֹׂ֥וא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃

תהילים 89:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃

תהילים 89:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַתָּה מֹושֵׁל בְּגֵאוּת הַיָּם בְּשֹׂוא גַלָּיו אַתָּה תְשַׁבְּחֵם׃

תהילים 89:9 Hebrew Bible
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(88-10) tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis

Salmos 89:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú dominas la soberbia del mar; cuando sus olas se levantan, tú las calmas.

Salmos 89:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.

Salmos 89:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.

Salmos 89:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.

Salmos 89:9 Spanish: Modern
Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando sus olas se levantan, tú las sosiegas.

Psaume 89:9 French: Louis Segond (1910)
Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.

Psaume 89:9 French: Darby
Toi, tu domines l'orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, toi tu les apaises.

Psaume 89:9 French: Martin (1744)
Tu as puissance sur l'élévation des flots de la mer; quand ses vagues s'élèvent, tu les fais rabaisser.

Psaume 89:9 French: Ostervald (1744)
Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.

Psalm 89:9 German: Luther (1912)
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.

Psalm 89:9 German: Luther (1545)
HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.

Psalm 89:9 German: Elberfelder (1871)
Du beherrschest des Meeres Toben; (Eig. Übermut) erheben sich seine Wogen-du stillest sie.

詩 篇 89:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 管 轄 海 的 狂 傲 ; 波 浪 翻 騰 , 你 就 使 他 平 靜 了 。

詩 篇 89:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 管 辖 海 的 狂 傲 ; 波 浪 翻 腾 , 你 就 使 他 平 静 了 。

詩 篇 89:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你管辖海洋的狂涛,波浪翻腾的时候,你使它们平息。

詩 篇 89:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你管轄海洋的狂濤,波浪翻騰的時候,你使它們平息。


Arise Billows Calm Lifting Mount Pride Proud Raging Restrain Rise Rule Ruler Rulest Stillest Storm Surging Swelling Thereof Troubled Waves

Arise Billows Calm Lifting Mount Pride Proud Raging Restrain Rise Rule Ruler Rulest Sea Stillest Storm Surging Swelling Thereof Troubled Waves

Arise Billows Calm Lifting Mount Pride Proud Raging Restrain Rise Rule Ruler Rulest Sea Stillest Storm Surging Swelling Thereof Troubled Waves

Psalm 89:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible