New American Standard Bible (©1995) So pursue them with Your tempest And terrify them with Your storm.King James Bible So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. American King James Version So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm. American Standard Version So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm. Douay-Rheims Bible So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath. Darby Bible Translation So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind. English Revised Version So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm. Webster's Bible Translation So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. World English Bible so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm. Young's Literal Translation So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (82-16) sic persequere eos in tempestate tua et in turbine tuo conturba eos Salmos 83:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) así persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu torbellino. Salmos 83:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así persíguelos con Tu tempestad, Y aterrorízalos con Tu torbellino. Salmos 83:15 Spanish: Reina Valera (1909) Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino. Salmos 83:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino. Salmos 83:15 Spanish: Modern Persíguelos con tu tempestad; aterrorízalos con tu huracán. Psaume 83:15 French: Louis Segond (1910) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan! Psaume 83:15 French: Darby Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan. Psaume 83:15 French: Martin (1744) Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon. Psaume 83:15 French: Ostervald (1744) Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan. Psalm 83:15 German: Luther (1912) also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter. Psalm 83:15 German: Luther (1545) Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet, Psalm 83:15 German: Elberfelder (1871) Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg! 詩 篇 83:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 也 照 樣 用 狂 風 追 趕 他 們 , 用 暴 雨 恐 嚇 他 們 。 詩 篇 83:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 也 照 样 用 狂 风 追 赶 他 们 , 用 暴 雨 恐 吓 他 们 。 詩 篇 83:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你也照样用狂风追赶他们,借暴风雨惊吓他们。 詩 篇 83:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你也照樣用狂風追趕他們,藉暴風雨驚嚇他們。 So persecute them with thy tempest and make them afraid with thy storm So persecute radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). them with thy tempest ca`ar (sah'-ar) a hurricane -- storm(-y), tempest, whirlwind. and make them afraid bahal (baw-hal') to tremble inwardly (or palpitate), i.e. (figuratively) be (causative, make) (suddenly) alarmed or agitated; by implication to hasten anxiously with thy storm cuwphah (soo-faw') a hurricane -- Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea.Psalm 83:15 Multilingual Bible Psaume 83:15 French Salmos 83:15 Biblia Paralela 詩 篇 83:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |