New American Standard Bible (©1995) Fill their faces with dishonor, That they may seek Your name, O LORD.King James Bible Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. American King James Version Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD. American Standard Version Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah. Douay-Rheims Bible Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord. Darby Bible Translation Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah. English Revised Version Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD. Webster's Bible Translation Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. World English Bible Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh. Young's Literal Translation Fill their faces with shame, And they seek Thy name, O Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (82-17) imple facies eorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine Salmos 83:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, oh SEÑOR. Salmos 83:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cubre sus rostros de vergüenza, Para que busquen Tu nombre, oh SEÑOR. Salmos 83:16 Spanish: Reina Valera (1909) Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh Jehová. Salmos 83:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu Nombre, oh SEÑOR. Salmos 83:16 Spanish: Modern Llena sus caras de vergüenza; y que busquen tu nombre, oh Jehovah. Psaume 83:16 French: Louis Segond (1910) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel! Psaume 83:16 French: Darby Remplis leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel! Psaume 83:16 French: Martin (1744) Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel! Psaume 83:16 French: Ostervald (1744) Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel! Psalm 83:16 German: Luther (1912) Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR. Psalm 83:16 German: Luther (1545) also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter. Psalm 83:16 German: Elberfelder (1871) Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen! 詩 篇 83:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 你 使 他 們 滿 面 羞 恥 , 好 叫 他 們 尋 求 你 ─ 耶 和 華 的 名 ! 詩 篇 83:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 你 使 他 们 满 面 羞 耻 , 好 叫 他 们 寻 求 你 ─ 耶 和 华 的 名 ! 詩 篇 83:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!求你使他们满面羞愧,好使他们寻求你的名。 詩 篇 83:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!求你使他們滿面羞愧,好使他們尋求你的名。 Fill their faces with shame that they may seek thy name O LORD Fill male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) their faces paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) with shame qalown (kaw-lone') disgrace; (by implication) the pudenda -- confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame. that they may seek baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Psalm 83:16 Multilingual Bible Psaume 83:16 French Salmos 83:16 Biblia Paralela 詩 篇 83:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |