New American Standard Bible (©1995) Jeremiah commanded Baruch, saying, "I am restricted; I cannot go into the house of the LORD.King James Bible And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: American King James Version And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: American Standard Version And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of Jehovah: Douay-Rheims Bible And Jeremias commanded Baruch, saying: I am shut up, and cannot go into the house of the Lord. Darby Bible Translation And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up, I cannot go into the house of Jehovah; but go thou in, English Revised Version And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: Webster's Bible Translation And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am confined, I cannot go into the house of the LORD: World English Bible Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I can't go into the house of Yahweh: Young's Literal Translation And Jeremiah commandeth Baruch, saying, 'I am restrained, I am not able to enter the house of Jehovah; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et praecepit Hieremias Baruch dicens ego clausus sum nec valeo ingredi domum Domini Jeremías 36:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Jeremías dio órdenes a Baruc diciendo: Estoy detenido; no puedo entrar en la casa del SEÑOR. Jeremías 36:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jeremías dio órdenes a Baruc: "Estoy detenido; no puedo entrar en la casa del SEÑOR. Jeremías 36:5 Spanish: Reina Valera (1909) Después mandó Jeremías á Baruch, diciendo: Yo estoy preso, no puedo entrar en la casa de Jehova: Jeremías 36:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y mandó Jeremías a Baruc, diciendo: Yo estoy preso, no puedo entrar en la Casa del SEÑOR. Jeremías 36:5 Spanish: Modern Después Jeremías mandó a Baruc diciendo: "Yo estoy impedido; no puedo entrar en la casa de Jehovah. Jérémie 36:5 French: Louis Segond (1910) Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc: Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l'Eternel. Jérémie 36:5 French: Darby Et Jérémie commanda à Baruc, disant: Je suis enfermé, je ne puis entrer dans la maison de l'Éternel; Jérémie 36:5 French: Martin (1744) Puis Jérémie donna charge à Baruc, en disant : je suis retenu, [et] je ne puis entrer dans la maison de l'Eternel. Jérémie 36:5 French: Ostervald (1744) Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc, et lui dit: Je suis retenu; je ne puis aller à la maison de l'Éternel. Jeremia 36:5 German: Luther (1912) Und Jeremia gebot Baruch und sprach: Ich bin gefangen, daß ich nicht kann in des HERRN Haus gehen. Jeremia 36:5 German: Luther (1545) Und Jeremia gebot Baruch und sprach: Ich bin gefangen, daß ich nicht kann in des HERRN Haus gehen. Jeremia 36:5 German: Elberfelder (1871) Und Jeremia gebot Baruk und sprach: Ich bin verhindert, ich kann nicht in das Haus Jehovas gehen; 耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 吩 咐 巴 錄 說 : 我 被 拘 管 , 不 能 進 耶 和 華 的 殿 。 耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 利 米 吩 咐 巴 录 说 : 我 被 拘 管 , 不 能 进 耶 和 华 的 殿 。 耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶利米吩咐巴录说:“我被阻止,不能进耶和华的殿里去。 耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶利米吩咐巴錄說:“我被阻止,不能進耶和華的殿裡去。 And Jeremiah commanded Baruch saying I am shut up I cannot go into the house of the LORD And Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. Baruch Baruwk (baw-rook') blessed; Baruk, the name of three Israelites -- Baruch. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I am shut up `atsar (aw-tsar') to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble I cannot yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) go bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Jeremiah 36:5 Multilingual Bible Jérémie 36:5 French Jeremías 36:5 Biblia Paralela 耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |