Jeremiah 36:5

Able
Baruch
Commanded
Commandeth
Confined
Detained
Enter
House
Jeremiah
Lord's
Ordered
Orders
Restrained
Restricted
Shut
Temple

Able
Baruch
Can't
Commanded
Commandeth
Confined
Debarred
Detained
Enter
Jeremiah
Lord's
Ordered
Orders
Restrained
Restricted
Saying
Shut
Temple

Able
Baruch
Can't
Commanded
Commandeth
Confined
Debarred
Detained
Enter
Jeremiah
Lord's
Ordered
Orders
Restrained
Restricted
Saying
Shut
Temple
<< Jeremiah 36:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
Jeremiah commanded Baruch, saying, "I am restricted; I cannot go into the house of the LORD.

King James Bible
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:

American King James Version
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:

American Standard Version
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of Jehovah:

Douay-Rheims Bible
And Jeremias commanded Baruch, saying: I am shut up, and cannot go into the house of the Lord.

Darby Bible Translation
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up, I cannot go into the house of Jehovah; but go thou in,

English Revised Version
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:

Webster's Bible Translation
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am confined, I cannot go into the house of the LORD:

World English Bible
Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I can't go into the house of Yahweh:

Young's Literal Translation
And Jeremiah commandeth Baruch, saying, 'I am restrained, I am not able to enter the house of Jehovah;

ירמיה 36:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְצַוֶּ֣ה יִרְמְיָ֔הוּ אֶת־בָּר֖וּךְ לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י עָצ֔וּר לֹ֣א אוּכַ֔ל לָבֹ֖וא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

ירמיה 36:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצוה ירמיהו את־ברוך לאמר אני עצור לא אוכל לבוא בית יהוה׃

ירמיה 36:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְצַוֶּה יִרְמְיָהוּ אֶת־בָּרוּךְ לֵאמֹר אֲנִי עָצוּר לֹא אוּכַל לָבֹוא בֵּית יְהוָה׃

ירמיה 36:5 Hebrew Bible
ויצוה ירמיהו את ברוך לאמר אני עצור לא אוכל לבוא בית יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et praecepit Hieremias Baruch dicens ego clausus sum nec valeo ingredi domum Domini

Jeremías 36:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Jeremías dio órdenes a Baruc diciendo: Estoy detenido; no puedo entrar en la casa del SEÑOR.

Jeremías 36:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Jeremías dio órdenes a Baruc: "Estoy detenido; no puedo entrar en la casa del SEÑOR.

Jeremías 36:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Después mandó Jeremías á Baruch, diciendo: Yo estoy preso, no puedo entrar en la casa de Jehova:

Jeremías 36:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y mandó Jeremías a Baruc, diciendo: Yo estoy preso, no puedo entrar en la Casa del SEÑOR.

Jeremías 36:5 Spanish: Modern
Después Jeremías mandó a Baruc diciendo: "Yo estoy impedido; no puedo entrar en la casa de Jehovah.

Jérémie 36:5 French: Louis Segond (1910)
Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc: Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l'Eternel.

Jérémie 36:5 French: Darby
Et Jérémie commanda à Baruc, disant: Je suis enfermé, je ne puis entrer dans la maison de l'Éternel;

Jérémie 36:5 French: Martin (1744)
Puis Jérémie donna charge à Baruc, en disant : je suis retenu, [et] je ne puis entrer dans la maison de l'Eternel.

Jérémie 36:5 French: Ostervald (1744)
Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc, et lui dit: Je suis retenu; je ne puis aller à la maison de l'Éternel.

Jeremia 36:5 German: Luther (1912)
Und Jeremia gebot Baruch und sprach: Ich bin gefangen, daß ich nicht kann in des HERRN Haus gehen.

Jeremia 36:5 German: Luther (1545)
Und Jeremia gebot Baruch und sprach: Ich bin gefangen, daß ich nicht kann in des HERRN Haus gehen.

Jeremia 36:5 German: Elberfelder (1871)
Und Jeremia gebot Baruk und sprach: Ich bin verhindert, ich kann nicht in das Haus Jehovas gehen;

耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 利 米 吩 咐 巴 錄 說 : 我 被 拘 管 , 不 能 進 耶 和 華 的 殿 。

耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 利 米 吩 咐 巴 录 说 : 我 被 拘 管 , 不 能 进 耶 和 华 的 殿 。

耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶利米吩咐巴录说:“我被阻止,不能进耶和华的殿里去。

耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶利米吩咐巴錄說:“我被阻止,不能進耶和華的殿裡去。
And Jeremiah commanded Baruch saying I am shut up I cannot go into the house of the LORD


And Jeremiah
Yirmyah  (yir-meh-yaw')
Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah.
commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
Baruch
Baruwk  (baw-rook')
blessed; Baruk, the name of three Israelites -- Baruch.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I am shut up
`atsar  (aw-tsar')
to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble
I cannot
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
go
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Jeremiah 36:5 Multilingual Bible

Jérémie 36:5 French

Jeremías 36:5 Biblia Paralela

耶 利 米 書 36:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Baruch
Commanded
Commandeth
Confined
Detained
Enter
House
Jeremiah
Lord's
Ordered
Orders
Restrained
Restricted
Shut
Temple

Able
Baruch
Can't
Commanded
Commandeth
Confined
Debarred
Detained
Enter
Jeremiah
Lord's
Ordered
Orders
Restrained
Restricted
Saying
Shut
Temple

Able
Baruch
Can't
Commanded
Commandeth
Confined
Debarred
Detained
Enter
Jeremiah
Lord's
Ordered
Orders
Restrained
Restricted
Saying
Shut
Temple