
<< Jeremiah 39:15 >>
 |
Now the word of the LORD came unto Jeremiah while he was shut up in the court of the prison saying Now the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came unto Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. while he was shut up `atsar (aw-tsar') to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble in the court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. of the prison mattara' (mat-taw-raw') a jail (as a guard-house); also an aim (as being closely watched) -- mark, prison. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)
 New American Standard Bible (©1995) Now the word of the LORD had come to Jeremiah while he was confined in the court of the guardhouse, saying,King James Bible Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying, American King James Version Now the word of the LORD came to Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying, American Standard Version Now the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying, Douay-Rheims Bible But the word of the Lord came to Jeremias, when he was yet shut up in the court of the prison, saying: Go, and tell Abdemelech the Ethiopian, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying, English Revised Version Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying, Webster's Bible Translation Now the word of the LORD came to Jeremiah, while he was confined in the court of the prison, saying, World English Bible Now the word of Yahweh came to Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying, Young's Literal Translation And unto Jeremiah hath a word of Jehovah been -- in his being detained in the court of the prison -- saying: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ad Hieremiam autem factus fuerat sermo Domini cum clausus esset in vestibulo carceris dicens Jeremías 39:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la palabra del SEÑOR había venido a Jeremías mientras estaba detenido en el patio de la guardia, diciendo: Jeremías 39:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La palabra del SEÑOR había venido a Jeremías mientras estaba detenido en el patio de la guardia, diciéndole: Jeremías 39:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y había sido palabra de Jehová á Jeremías, estando preso en el patio de la cárcel, diciendo: Jeremías 39:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y había sido palabra del SEÑOR a Jeremías, estando preso en el patio de la guarda, diciendo: Jeremías 39:15 Spanish: Modern La palabra de Jehovah vino a Jeremías cuando estaba preso en el patio de la guardia. Y dijo: Jérémie 39:15 French: Louis Segond (1910) La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces mots, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison: Jérémie 39:15 French: Darby Et la parole de l'Éternel vint à Jérémie, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison, disant: Jérémie 39:15 French: Martin (1744) Or la parole de l'Eternel avait été [adressée] à Jérémie, du temps qu'il était enfermé dans la cour de la prison, en disant : Jérémie 39:15 French: Ostervald (1744) La parole de l'Éternel fut adressée en ces termes à Jérémie, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison: Jeremia 39:15 German: Luther (1912) Es war auch des HERRN Wort geschehen zu Jeremia, als er noch im Vorhof des Gefängnisses gefangen lag, und hatte gesprochen: Jeremia 39:15 German: Luther (1545) Es war auch des HERRN Wort geschehen zu Jeremia, weil er noch im Vorhofe des Gefängnisses gefangen lag, und gesprochen: Jeremia 39:15 German: Elberfelder (1871) Und das Wort Jehovas war zu Jeremia geschehen, als er im Gefängnishofe verhaftet war, also: 耶 利 米 書 39:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 還 囚 在 護 衛 兵 院 中 的 時 候 , 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 : 耶 利 米 書 39:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 利 米 还 囚 在 护 卫 兵 院 中 的 时 候 , 耶 和 华 的 话 临 到 他 说 : 耶 利 米 書 39:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华应许拯救以伯.米勒耶利米还监禁在卫兵的院子里的时候,耶和华的话临到他,说: 耶 利 米 書 39:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華應許拯救以伯.米勒耶利米還監禁在衛兵的院子裡的時候,耶和華的話臨到他,說:  Armed Confined Court Courtyard Detained Guard Guardhouse Jeremiah Prison Saying Shut Watchmen
 Armed Confined Court Courtyard Detained Guard Guardhouse Jeremiah Prison Shut Watchmen Word
 Armed Confined Court Courtyard Detained Guard Guardhouse Jeremiah Prison Shut Watchmen Word
Jeremiah 39:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |