
And the Chaldeans burned the king's house and the houses of the people with fire and brake down the walls of Jerusalem And the Chaldeans Kasdiy (kas-dee') Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea. burned saraph (saw-raf') to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly. the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and the houses bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. with fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. and brake down nathats (naw-thats') to tear down -- beat down, break down (out), cast down, destroy, overthrow, pull down, throw down. the walls chowmah (kho-maw') a wall of protection -- wall, walled. of Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
 New American Standard Bible (©1995) The Chaldeans also burned with fire the king's palace and the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem.King James Bible And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem. American King James Version And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem. American Standard Version And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem. Douay-Rheims Bible And the Chaldeans burnt the king's house, and the houses of the people with fire, and they threw down the wall of Jerusalem. Darby Bible Translation And the Chaldeans burned the king's house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem. English Revised Version And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem. Webster's Bible Translation And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem. World English Bible The Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem. Young's Literal Translation And the house of the king, and the house of the people, have the Chaldeans burnt with fire, and the walls of Jerusalem they have broken down. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata domum quoque regis et domum vulgi succenderunt Chaldei igni et murum Hierusalem subverterunt Jeremías 39:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los caldeos prendieron fuego al palacio del rey y a las casas del pueblo y derribaron los muros de Jerusalén. Jeremías 39:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los Caldeos prendieron fuego al palacio del rey y a las casas del pueblo y derribaron los muros de Jerusalén. Jeremías 39:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y los Caldeos pusieron á fuego la casa del rey y las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalem. Jeremías 39:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los caldeos pusieron a fuego la casa del rey y las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén. Jeremías 39:8 Spanish: Modern Después los caldeos incendiaron la casa del rey y las casas del pueblo, y demolieron los muros de Jerusalén. Jérémie 39:8 French: Louis Segond (1910) Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. Jérémie 39:8 French: Darby Et les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils abattirent les murailles de Jérusalem. Jérémie 39:8 French: Martin (1744) Les Caldéens brûlèrent aussi les maisons royales, et les maisons du peuple, et démolirent les murailles de Jérusalem. Jérémie 39:8 French: Ostervald (1744) Les Caldéens brûlèrent aussi par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. Jeremia 39:8 German: Luther (1912) Und die Chaldäer verbrannten beide, des Königs Haus und der Bürger Häuser, und zerbrachen die Mauern zu Jerusalem. {~} Jeremia 39:8 German: Luther (1545) Und die Chaldäer verbrannten beide, des Königs Haus und der Bürger Häuser, und zerbrachen die Mauern zu Jerusalem. Jeremia 39:8 German: Elberfelder (1871) Und die Chaldäer verbrannten das Haus des Königs und die Häuser des Volkes mit Feuer, und rissen die Mauern von Jerusalem nieder. 耶 利 米 書 39:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 迦 勒 底 人 用 火 焚 燒 王 宮 和 百 姓 的 房 屋 , 又 拆 毀 耶 路 撒 冷 的 城 牆 。 耶 利 米 書 39:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 迦 勒 底 人 用 火 焚 烧 王 宫 和 百 姓 的 房 屋 , 又 拆 毁 耶 路 撒 冷 的 城 墙 。 耶 利 米 書 39:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 臣民被掳迦勒底人放火焚烧王宫和民房,又拆毁了耶路撒冷的城墙。 耶 利 米 書 39:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 臣民被擄迦勒底人放火焚燒王宮和民房,又拆毀了耶路撒冷的城牆。  Brake Broke Broken Burned Burnt Chaldaeans Chaldeans Chalde'ans Fire Houses Jerusalem King's Palace Royal Walls
 Babylonians Brake Broke Broken Burned Burnt Chaldaeans Chaldeans Chalde'ans Fire House Houses Jerusalem King's Palace Royal Walls
 Babylonians Brake Broke Broken Burned Burnt Chaldaeans Chaldeans Chalde'ans Fire House Houses Jerusalem King's Palace Royal Walls
Jeremiah 39:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |