New American Standard Bible (©1995) "For I have set My face against this city for harm and not for good," declares the LORD. "It will be given into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire."'King James Bible For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. American King James Version For I have set my face against this city for evil, and not for good, said the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. American Standard Version For I have set my face upon this city for evil, and not for good, saith Jehovah: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. Douay-Rheims Bible For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the Lord: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. Darby Bible Translation For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith Jehovah: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. English Revised Version For I have set my face upon this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. Webster's Bible Translation For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. World English Bible For I have set my face on this city for evil, and not for good, says Yahweh: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. Young's Literal Translation For I have set My face against this city for evil, And not for good -- an affirmation of Jehovah. Into the hand of the king of Babylon it is given, And he hath burned it with fire. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata posui enim faciem meam super civitatem hanc in malum et non in bonum ait Dominus in manu regis Babylonis dabitur et exuret eam igni Jeremías 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Porque he puesto mi rostro contra esta ciudad para mal, y no para bien'--declara el SEÑOR--. `Será entregada en manos del rey de Babilonia, quien le prenderá fuego.' Jeremías 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque he puesto Mi rostro contra esta ciudad para mal, y no para bien," declara el SEÑOR. "Será entregada en manos del rey de Babilonia, quien le prenderá fuego."' Jeremías 21:10 Spanish: Reina Valera (1909) Porque mi rostro he puesto contra esta ciudad para mal, y no para bien, dice Jehová: en mano del rey de Babilonia será entregada, y quemarála á fuego. Jeremías 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque mi rostro he puesto contra esta ciudad para mal, y no para bien, dice el SEÑOR: en mano del rey de Babilonia será entregada, y la quemará a fuego. Jeremías 21:10 Spanish: Modern Porque he puesto mi rostro contra esta ciudad para mal, no para bien, dice Jehovah. Será entregada en mano del rey de Babilonia, y él la incendiará.' Jérémie 21:10 French: Louis Segond (1910) Car je dirige mes regards contre cette ville pour faire du mal et non du bien, dit l'Eternel; elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, qui la brûlera par le feu. Jérémie 21:10 French: Darby Car j'ai mis ma face contre cette ville, pour le mal et non pour le bien, dit l'Éternel; elle sera livrée en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu. Jérémie 21:10 French: Martin (1744) Car j'ai dressé ma face en mal et non en bien contre cette ville, dit l'Eternel, elle sera livrée en la main du Roi de Babylone, et il la brûlera par le feu. Jérémie 21:10 French: Ostervald (1744) Car j'ai tourné ma face contre cette ville pour faire du mal et non du bien, dit l'Éternel. Elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu. Jeremia 21:10 German: Luther (1912) Denn ich habe mein Angesicht über diese Stadt gerichtet zum Unglück und zu keinem Guten, spricht der HERR. Sie soll dem König zu Babel übergeben werden, daß er sie mit Feuer verbrenne. Jeremia 21:10 German: Luther (1545) Denn ich habe mein Angesicht über diese Stadt gerichtet zum Unglück und zu keinem Guten, spricht der HERR. Sie soll dem Könige zu Babel übergeben werden, daß er sie mit Feuer verbrenne. Jeremia 21:10 German: Elberfelder (1871) Denn ich habe mein Angesicht wider diese Stadt gerichtet zum Bösen und nicht zum Guten, spricht Jehova; sie wird in die Hand des Königs von Babel gegeben werden, und er wird sie mit Feuer verbrennen. - 耶 利 米 書 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 我 向 這 城 變 臉 , 降 禍 不 降 福 ; 這 城 必 交 在 巴 比 倫 王 的 手 中 , 他 必 用 火 焚 燒 。 耶 利 米 書 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 我 向 这 城 变 脸 , 降 祸 不 降 福 ; 这 城 必 交 在 巴 比 伦 王 的 手 中 , 他 必 用 火 焚 烧 。 耶 利 米 書 21:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为我已经决意向这城降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必放火把城烧毁。’”这是耶和华的宣告。 耶 利 米 書 21:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為我已經決意向這城降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必放火把城燒毀。’”這是耶和華的宣告。 For I have set my face against this city for evil and not for good saith the LORD it shall be given into the hand of the king of Babylon and he shall burn it with fire For I have set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. my face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) against this city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. for evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). and not for good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. it shall be given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) into the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Babylon Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon. and he shall burn saraph (saw-raf') to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly. it with fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.Jeremiah 21:10 Multilingual Bible Jérémie 21:10 French Jeremías 21:10 Biblia Paralela 耶 利 米 書 21:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |