Jeremiah 26:6

<< Jeremiah 26:6 >>

Then will I make this house like Shiloh and will make this city a curse to all the nations of the earth
Then will I make
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
this house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
like Shiloh
Shiyloh  (shee-lo')
Shiloh, a place in Palestine -- Shiloh.
and will make
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
this city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
a curse
qlalah  (kel-aw-law')
vilification -- (ac-)curse(-d, -ing).
to all the nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

New American Standard Bible (©1995)
then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth."'"

King James Bible
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

American King James Version
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

American Standard Version
then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

Douay-Rheims Bible
I will make this house like Silo: and I will make this city a curse to all the nations of the earth.

Darby Bible Translation
then will I make This house like Shiloh, And will make This city a curse to all the nations of the earth.

English Revised Version
then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

Webster's Bible Translation
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

World English Bible
then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

Young's Literal Translation
Then I have given up this house as Shiloh, and this city I give up for a reviling to all nations of the earth.'

ירמיה 26:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֛י אֶת־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה כְּשִׁלֹ֑ה וְאֶת־הָעִ֤יר [הַזֹּאתָה כ] (הַזֹּאת֙ ק) אֶתֵּ֣ן לִקְלָלָ֔ה לְכֹ֖ל גֹּויֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ ס

ירמיה 26:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונתתי את־הבית הזה כשלה ואת־העיר [הזאתה כ] (הזאת ק) אתן לקללה לכל גויי הארץ׃ ס

ירמיה 26:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָתַתִּי אֶת־הַבַּיִת הַזֶּה כְּשִׁלֹה וְאֶת־הָעִיר [הַזֹּאתָה כ] (הַזֹּאת ק) אֶתֵּן לִקְלָלָה לְכֹל גֹּויֵי הָאָרֶץ׃ ס

ירמיה 26:6 Hebrew Bible
ונתתי את הבית הזה כשלה ואת העיר הזאתה אתן לקללה לכל גויי הארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dabo domum istam sicut Silo et urbem hanc dabo in maledictionem cunctis gentibus terrae

Jeremías 26:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
entonces pondré esta casa como Silo, y esta ciudad la pondré por maldición para todas las naciones de la tierra.'

Jeremías 26:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
entonces pondré esta casa como Silo, y esta ciudad la pondré por maldición para todas las naciones de la tierra."'"

Jeremías 26:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición á todas las gentes de la tierra.

Jeremías 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición a todos los gentiles de la tierra.

Jeremías 26:6 Spanish: Modern
entonces haré a este templo como hice al de Silo y expondré esta ciudad como una maldición ante todas las naciones de la tierra.'"

Jérémie 26:6 French: Louis Segond (1910)
alors je traiterai cette maison comme Silo, et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre.

Jérémie 26:6 French: Darby
-je rendrai cette maison comme Silo, Et je livrerai cette ville pour être une malédiction à Toutes les nations de la terre.

Jérémie 26:6 French: Martin (1744)
Je mettrai cette maison en même état que Silo, et je livrerai cette ville en malédiction à toutes les nations de la terre.

Jérémie 26:6 French: Ostervald (1744)
Je traiterai cette maison comme Silo, et je livrerai cette ville à l'exécration de toutes les nations de la terre.

Jeremia 26:6 German: Luther (1912)
so will ich's mit diesem Hause machen wie mit Silo und diese Stadt zum Fluch allen Heiden auf Erden machen.

Jeremia 26:6 German: Luther (1545)
so will ich's mit diesem Hause machen wie mit Silo und diese Stadt zum Fluch allen Heiden auf Erden machen.

Jeremia 26:6 German: Elberfelder (1871)
so will ich dieses Haus wie Silo machen, und diese Stadt werde ich zum Fluche machen allen Nationen der Erde.

耶 利 米 書 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 必 使 這 殿 如 示 羅 , 使 這 城 為 地 上 萬 國 所 咒 詛 的 。

耶 利 米 書 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 必 使 这 殿 如 示 罗 , 使 这 城 为 地 上 万 国 所 咒 诅 的 。

耶 利 米 書 26:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我就必使这殿像示罗一样,使这城成为地上列国咒诅的对象。’”

耶 利 米 書 26:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我就必使這殿像示羅一樣,使這城成為地上列國咒詛的對象。’”


Curse Cursing Nations Object Reviling Shiloh Town

City Curse Cursing Earth House Nations Object Reviling Shiloh

City Curse Cursing Earth House Nations Object Reviling Shiloh

Jeremiah 26:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible