
To hearken to the words of my servants the prophets whom I sent unto you both rising up early and sending them but ye have not hearkened To hearken shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) to the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of my servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. the prophets nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. whom I sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) unto you both rising up early shakam (shaw-kam') to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning -- (arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning. and sending shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) them but ye have not hearkened shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
 New American Standard Bible (©1995) to listen to the words of My servants the prophets, whom I have been sending to you again and again, but you have not listened;King James Bible To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened; American King James Version To listen to the words of my servants the prophets, whom I sent to you, both rising up early, and sending them, but you have not listened; American Standard Version to hearken to the words of my servants the prophets, whom I send unto you, even rising up early and sending them, but ye have not hearkened; Douay-Rheims Bible To give ear to the words of my servants the prophets, whom I sent to you rising up early: and sending, and you have not hearkened: Darby Bible Translation to hearken unto the words of my servants the prophets, whom I have sent unto you, even rising early and sending them, but ye have not hearkened, English Revised Version to hearken to the words of my servants the prophets, whom I send unto you, even rising up early and sending them, but ye have not hearkened; Webster's Bible Translation To hearken to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you, both rising early, and sending them, but ye have not hearkened; World English Bible to listen to the words of my servants the prophets, whom I send to you, even rising up early and sending them, but you have not listened; Young's Literal Translation To hearken to the words of My servants the prophets, whom I am sending unto you, yea, rising early and sending, and ye have not hearkened, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut audiatis sermones servorum meorum prophetarum quos ego misi ad vos de nocte consurgens et dirigens et non audistis Jeremías 26:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) escuchando las palabras de mis siervos los profetas que os he enviado repetidas veces, pero no los habéis escuchado, Jeremías 26:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para que escuchen las palabras de Mis siervos los profetas que les he enviado repetidas veces, pero no los han escuchado, Jeremías 26:5 Spanish: Reina Valera (1909) Para atender á las palabras de mis siervos los profetas que yo os envío, madrugando en enviarlos, á los cuales no habéis oído; Jeremías 26:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para oír a las palabras de mis siervos los profetas que yo os envío, madrugando y enviando, a los cuales no habéis oído; Jeremías 26:5 Spanish: Modern ni escucháis las palabras de mis siervos los profetas que persistentemente os he enviado (a los cuales no habéis escuchado), Jérémie 26:5 French: Louis Segond (1910) d'écouter les paroles de mes serviteurs, les prophètes, que je vous envoie, que je vous ai envoyés dès le matin, et que vous n'avez pas écoutés, Jérémie 26:5 French: Darby pour écouter les paroles de mes serviteurs, les prophètes que je vous envoie, me levant de bonne heure et les envoyant, -mais vous ne les avez pas écoutés, Jérémie 26:5 French: Martin (1744) Pour obéir aux paroles des Prophètes mes serviteurs que je vous envoie, me levant dès le matin, et [les] envoyant, lesquels vous n'avez point écoutés : Jérémie 26:5 French: Ostervald (1744) Pour obéir aux paroles des prophètes, mes serviteurs, que je vous envoie, que je vous ai envoyés dès le matin, et que vous n'avez pas écoutés; Jeremia 26:5 German: Luther (1912) daß ihr hört auf die Worte meiner Knechte, der Propheten, welche ich stets zu euch gesandt habe, und ihr doch nicht hören wolltet: Jeremia 26:5 German: Luther (1545) daß ihr höret die Worte meiner Knechte, der Propheten, welche ich stets zu euch gesandt habe, und ihr doch nicht hören wolltet, Jeremia 26:5 German: Elberfelder (1871) daß ihr auf die Worte meiner Knechte, der Propheten, höret, welche ich zu euch sende, früh mich aufmachend und sendend (ihr habt aber nicht gehört): 耶 利 米 書 26:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 聽 我 從 早 起 來 差 遣 到 你 們 那 著 去 我 僕 人 眾 先 知 的 話 ( 你 們 還 是 沒 有 聽 從 ) , 耶 利 米 書 26:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 听 我 从 早 起 来 差 遣 到 你 们 那 着 去 我 仆 人 众 先 知 的 话 ( 你 们 还 是 没 有 听 从 ) , 耶 利 米 書 26:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不听从我差遣到你们那里去的我的仆人众先知的话(我不断差遣他们,但你们一直都不听从), 耶 利 米 書 26:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不聽從我差遣到你們那裡去的我的僕人眾先知的話(我不斷差遣他們,但你們一直都不聽從),  Attention Betimes Ear Early Getting Hearken Hearkened Heed Heeded Listen Listened Often Prophets Rising Sending Servants Though Urgently Yea
 Attention Betimes Ear Early Getting Hearken Hearkened Heed Heeded Often Prophets Rising Sending Servants Urgently Words
 Attention Betimes Ear Early Getting Hearken Hearkened Heed Heeded Often Prophets Rising Sending Servants Urgently Words
Jeremiah 26:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |