New American Standard Bible (©1995) "And you will say to them, 'Thus says the LORD, "If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you,King James Bible And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, American King James Version And you shall say to them, Thus said the LORD; If you will not listen to me, to walk in my law, which I have set before you, American Standard Version And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, Douay-Rheims Bible And thou shalt say to them: Thus saith the Lord: If you will not hearken to me to walk in my law, which I have given to you: Darby Bible Translation And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: If ye will not hearken unto me, to walk in my law, which I have set before you, English Revised Version And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD: If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, Webster's Bible Translation And thou shalt say to them, Thus saith the LORD, If ye will not hearken to me to walk in my law, which I have set before you, World English Bible You shall tell them, Thus says Yahweh: If you will not listen to me, to walk in my law, which I have set before you, Young's Literal Translation 'And thou hast said unto them: Thus said Jehovah, If ye do not hearken unto Me, to walk in My law, that I set before you, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dices ad eos haec dicit Dominus si non audieritis me ut ambuletis in lege mea quam dedi vobis Jeremías 26:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Les dirás: ``Así dice el SEÑOR: `Si no me escucháis, para andar en mi ley que he puesto delante de vosotros, Jeremías 26:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Tú les dirás: 'Así dice el SEÑOR: "Si no Me escuchan, para andar en Mi ley que he puesto delante de ustedes, Jeremías 26:4 Spanish: Reina Valera (1909) Les dirás pues: Así ha dicho Jehová: Si no me oyereis para andar en mi ley, la cual dí delante de vosotros, Jeremías 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Les dirás: Así dijo el SEÑOR: Si no me oyereis para andar en mi ley, la cual di delante de vosotros, Jeremías 26:4 Spanish: Modern Les dirás que así ha dicho Jehovah: 'Si no me escucháis para andar en mi ley, la cual he puesto delante de vosotros, Jérémie 26:4 French: Louis Segond (1910) Tu leur diras: Ainsi parle l'Eternel: Si vous ne m'écoutez pas quand je vous ordonne de suivre ma loi que j'ai mise devant vous, Jérémie 26:4 French: Darby Et tu leur diras: Ainsi dit l'Éternel: Si vous ne m'écoutez pas, pour marcher dans ma loi que j'ai mise devant vous, Jérémie 26:4 French: Martin (1744) Tu leur diras donc : ainsi a dit l'Eternel : si vous ne m'écoutez point pour marcher dans ma Loi, laquelle je vous ai proposée, Jérémie 26:4 French: Ostervald (1744) Tu leur diras donc: Ainsi a dit l'Éternel: Si vous ne m'écoutez pas, pour marcher dans ma loi, que j'ai mise devant vous; Jeremia 26:4 German: Luther (1912) Und sprich zu ihnen: So spricht der HERR: Werdet ihr mir nicht gehorchen, daß ihr nach meinem Gesetz wandelt, das ich euch vorgelegt habe, Jeremia 26:4 German: Luther (1545) Und sprich zu ihnen: So spricht der HERR: Werdet ihr mir nicht gehorchen, daß ihr in meinem Gesetz wandelt, das ich euch vorgelegt habe, Jeremia 26:4 German: Elberfelder (1871) Und sprich zu ihnen: So spricht Jehova: Wenn ihr nicht auf mich höret, daß ihr in meinem Gesetz wandelt, welches ich euch vorgelegt habe, 耶 利 米 書 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 對 他 們 說 , 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 若 不 聽 從 我 , 不 遵 行 我 設 立 在 你 們 面 前 的 律 法 , 耶 利 米 書 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 对 他 们 说 , 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 若 不 听 从 我 , 不 遵 行 我 设 立 在 你 们 面 前 的 律 法 , 耶 利 米 書 26:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要对他们说:耶和华这样说:如果你们不听从我,不遵行我设立在你们面前的律法, 耶 利 米 書 26:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要對他們說:耶和華這樣說:如果你們不聽從我,不遵行我設立在你們面前的律法, And thou shalt say unto them Thus saith the LORD If ye will not hearken to me to walk in my law which I have set before you And thou shalt say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. If ye will not hearken shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) to me to walk yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) in my law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. which I have set nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) youJeremiah 26:4 Multilingual Bible Jérémie 26:4 French Jeremías 26:4 Biblia Paralela 耶 利 米 書 26:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |