Jeremiah 19:12

Affirmation
City
Declares
Inhabitants
Live
Making
Thereof
Tophet
Topheth
Treat

Affirmation
Declares
Inhabitants
Making
Says
Thereof
Thus
Tophet
Topheth
Town
Treat

Affirmation
Declares
Inhabitants
Making
Says
Thereof
Thus
Tophet
Topheth
Town
Treat
<< Jeremiah 19:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"This is how I will treat this place and its inhabitants," declares the LORD, "so as to make this city like Topheth.

King James Bible
Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:

American King James Version
Thus will I do to this place, said the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:

American Standard Version
Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth:

Douay-Rheims Bible
Thus will I do to this place, saith the Lord, and to the inhabitants thereof: and I will make this city as Topheth.

Darby Bible Translation
Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, and make this city as Topheth.

English Revised Version
Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth:

Webster's Bible Translation
Thus will I do to this place, saith the LORD, and to its inhabitants, and even make this city as Tophet:

World English Bible
Thus will I do to this place, says Yahweh, and to its inhabitants, even making this city as Topheth:

Young's Literal Translation
so I do to this place -- an affirmation of Jehovah -- and to its inhabitants, so as to make this city as Tophet;

ירמיה 19:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֵּֽן־אֶעֱשֶׂ֞ה לַמָּקֹ֥ום הַזֶּ֛ה נְאֻם־יְהוָ֖ה וּלְיֹֽושְׁבָ֑יו וְלָתֵ֛ת אֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את כְּתֹֽפֶת׃

ירמיה 19:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כן־אעשה למקום הזה נאם־יהוה וליושביו ולתת את־העיר הזאת כתפת׃

ירמיה 19:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֵּן־אֶעֱשֶׂה לַמָּקֹום הַזֶּה נְאֻם־יְהוָה וּלְיֹושְׁבָיו וְלָתֵת אֶת־הָעִיר הַזֹּאת כְּתֹפֶת׃

ירמיה 19:12 Hebrew Bible
כן אעשה למקום הזה נאם יהוה וליושביו ולתת את העיר הזאת כתפת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sic faciam loco huic ait Dominus et habitatoribus eius ut ponam civitatem istam sicut Thofeth

Jeremías 19:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Así haré con este lugar y con sus habitantes--declara el SEÑOR-- poniendo esta ciudad como Tofet.

Jeremías 19:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así haré con este lugar y con sus habitantes," declara el SEÑOR, "poniendo esta ciudad como Tofet.

Jeremías 19:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Así haré á este lugar, dice Jehová, y á sus moradores, poniendo esta ciudad como Topheth.

Jeremías 19:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así haré a este lugar, dice el SEÑOR, y a sus moradores, poniendo esta ciudad como Tofet.

Jeremías 19:12 Spanish: Modern
Así haré a este lugar y a sus habitantes, dice Jehovah, para convertir esta ciudad como al Tófet.

Jérémie 19:12 French: Louis Segond (1910)
C'est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l'Eternel, et à ses habitants, Et je rendrai cette ville semblable à Topheth.

Jérémie 19:12 French: Darby
Je ferai ainsi à ce lieu, dit l'Éternel, et à ses habitants, pour rendre cette ville semblable à Topheth;

Jérémie 19:12 French: Martin (1744)
Je ferai ainsi à ce lieu-ci, dit l'Eternel, et à ses habitants; tellement que je réduirai cette ville au même état que Topheth;

Jérémie 19:12 French: Ostervald (1744)
C'est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l'Éternel, et à ses habitants; je rendrai cette ville semblable à Thopheth.

Jeremia 19:12 German: Luther (1912)
So will ich mit dieser Stätte, spricht der HERR, und ihren Einwohnern umgehen, daß diese Stadt werden soll gleich wie das Thopheth.

Jeremia 19:12 German: Luther (1545)
So will ich mit dieser Stätte, spricht der HERR, und ihren Einwohnern umgehen, daß diese Stadt werden soll gleichwie Thopheth.

Jeremia 19:12 German: Elberfelder (1871)
Also werde ich diesem Orte tun, spricht Jehova, und seinen Bewohnern, um diese Stadt dem Topheth gleich zu machen.

耶 利 米 書 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 我 必 向 這 地 方 和 其 中 的 居 民 如 此 行 , 使 這 城 與 陀 斐 特 一 樣 。

耶 利 米 書 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 我 必 向 这 地 方 和 其 中 的 居 民 如 此 行 , 使 这 城 与 陀 斐 特 一 样 。

耶 利 米 書 19:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必照样对待这地方和这地方的居民,使这城像陀斐特一样。’这是耶和华的宣告。

耶 利 米 書 19:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必照樣對待這地方和這地方的居民,使這城像陀斐特一樣。’這是耶和華的宣告。
Thus will I do unto this place saith the LORD and to the inhabitants thereof and even make this city as Tophet


Thus will I do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
unto this place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and to the inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
thereof and even make
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
this city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
as Tophet
Topheth  (to'-feth)
Topheth, a place near Jerusalem -- Tophet, Topheth.

Jeremiah 19:12 Multilingual Bible

Jérémie 19:12 French

Jeremías 19:12 Biblia Paralela

耶 利 米 書 19:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affirmation
City
Declares
Inhabitants
Live
Making
Thereof
Tophet
Topheth
Treat

Affirmation
Declares
Inhabitants
Making
Says
Thereof
Thus
Tophet
Topheth
Town
Treat

Affirmation
Declares
Inhabitants
Making
Says
Thereof
Thus
Tophet
Topheth
Town
Treat