New American Standard Bible (©1995) "The anger of the LORD will not turn back Until He has performed and carried out the purposes of His heart; In the last days you will clearly understand it.King James Bible The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly. American King James Version The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days you shall consider it perfectly. American Standard Version The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly. Douay-Rheims Bible The wrath of the Lord shall not return till he execute it, and till he accomplish the thought of his heart: in the latter days you shall understand his counsel. Darby Bible Translation The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and until he have performed the purposes of his heart: at the end of the days ye shall understand it clearly. English Revised Version The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly. Webster's Bible Translation The anger of the LORD shall not return, until he shall have executed, and till he shall have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly. World English Bible The anger of Yahweh shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it perfectly. Young's Literal Translation The anger of Jehovah doth not turn back Till His doing, and till His establishing, The thoughts of His heart, In the latter end of the days ye attend to it With understanding. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non revertetur furor Domini usque dum faciat et usque dum conpleat cogitationem cordis sui in novissimis diebus intellegetis consilium eius Jeremías 23:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No se apartará la ira del SEÑOR hasta que haya realizado y llevado a cabo los propósitos de su corazón. En los postreros días lo entenderéis claramente. Jeremías 23:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No se apartará la ira del SEÑOR Hasta que haya realizado y llevado a cabo los propósitos de Su corazón. En los postreros días lo entenderán claramente. Jeremías 23:20 Spanish: Reina Valera (1909) No se apartará el furor de Jehová, hasta tanto que haya hecho, y hasta tanto que haya cumplido los pensamientos de su corazón: en lo postrero de los días lo entenderéis cumplidamente. Jeremías 23:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No se apartará el furor del SEÑOR, hasta tanto que haya hecho, y hasta tanto que haya cumplido los pensamientos de su corazón; en lo postrero de los días lo entenderéis con entendimiento. Jeremías 23:20 Spanish: Modern No se apartará la ira de Jehovah hasta que haya hecho y cumplido los propósitos de su corazón. Al final de los días lo entenderéis claramente. Jérémie 23:20 French: Louis Segond (1910) La colère de l'Eternel ne se calmera pas, Jusqu'à ce qu'il ait accompli, exécuté les desseins de son coeur. Vous le comprendrez dans la suite des temps. Jérémie 23:20 French: Darby La colère de l'Éternel ne retournera pas jusqu'à ce qu'il ait exécuté et accompli les pensées de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. Jérémie 23:20 French: Martin (1744) La colère de l'Eternel ne sera point détournée qu'il n'ait exécuté et mis en effet les pensées de son cœur; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours. Jérémie 23:20 French: Ostervald (1744) La colère de l'Éternel ne se détournera pas, qu'il n'ait exécuté et accompli les pensées de son cœur. Vous aurez une claire intelligence de ceci dans les derniers jours. Jeremia 23:20 German: Luther (1912) Und des HERRN Zorn wird nicht nachlassen, bis er tue und ausrichte, was er im Sinn hat; zur letzten Zeit werdet ihr's wohl erfahren. Jeremia 23:20 German: Luther (1545) Und des HERRN Zorn wird nicht nachlassen, bis er tue und ausrichte, was er im Sinn hat. Hernach werdet ihr's wohl erfahren. Jeremia 23:20 German: Elberfelder (1871) Nicht wenden wird sich der Zorn Jehovas, bis er getan und bis er ausgeführt hat die Gedanken seines Herzens. Am Ende der Tage werdet ihr dessen mit Verständnis inne werden. 耶 利 米 書 23:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 怒 氣 必 不 轉 消 , 直 到 他 心 中 所 擬 定 的 成 就 了 。 末 後 的 日 子 你 們 要 全 然 明 白 。 耶 利 米 書 23:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 怒 气 必 不 转 消 , 直 到 他 心 中 所 拟 定 的 成 就 了 。 末 後 的 日 子 你 们 要 全 然 明 白 。 耶 利 米 書 23:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的怒气必不转消,直到他作成和实现他心中的计划。在末后的日子,你们就会完全明白这事。 耶 利 米 書 23:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的怒氣必不轉消,直到他作成和實現他心中的計劃。在末後的日子,你們就會完全明白這事。 The anger of the LORD shall not return until he have executed and till he have performed the thoughts of his heart in the latter days ye shall consider it perfectly The anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall not return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively until he have executed `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and till he have performed quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) the thoughts mzimmah (mez-im-maw') a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity) -- (wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly. of his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect in the latter 'achariyth (akh-ar-eeth') the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward. days yowm (yome) a day (as the warm hours), ye shall consider biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand it perfectly biynah (bee-naw') understanding -- knowledge, meaning, perfectly, understanding, wisdom.Jeremiah 23:20 Multilingual Bible Jérémie 23:20 French Jeremías 23:20 Biblia Paralela 耶 利 米 書 23:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |