
<< Jeremiah 23:10 >>
 |
For the land is full of adulterers for because of swearing the land mourneth the pleasant places of the wilderness are dried up and their course is evil and their force is not right For the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. is full male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) of adulterers na'aph (naw-af') to commit adultery; figuratively, to apostatize -- adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman that breaketh wedlock. for because paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of swearing 'alah (aw-law') an imprecation -- curse, cursing, execration, oath, swearing. the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. mourneth 'abal (aw-bal') to bewail -- lament, mourn. the pleasant places na'ah (naw-aw') a home; figuratively, a pasture -- habitation, house, pasture, pleasant place. of the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. are dried up yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) and their course mruwtsah (mer-oo-tsaw') a race (the act), whether the manner or the progress -- course, running. is evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). and their force gbuwrah (gheb-oo-raw') force; by implication, valor, victory -- force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength. is not right
 New American Standard Bible (©1995) For the land is full of adulterers; For the land mourns because of the curse. The pastures of the wilderness have dried up. Their course also is evil And their might is not right.King James Bible For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right. American King James Version For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourns; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right. American Standard Version For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pastures of the wilderness are dried up. And their course is evil, and their might is not right; Douay-Rheims Bible Because the land is full of adulterers, because the land hath mourned by reason of cursing, the fields of the desert are dried up: and their course is become evil, and their strength unlike. Darby Bible Translation For the land is full of adulterers; for because of execration the land mourneth. The pastures of the wilderness are dried up; for their course is evil, and their force is not right. English Revised Version For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pastures of the wilderness are dried up; and their course is evil, and their force is not right. Webster's Bible Translation For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right. World English Bible For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourns; the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their might is not right; Young's Literal Translation For of adulterers hath the land been full, For because of these hath the land mourned, Dried up hath been the pleasant places of the wilderness, And their course is evil, and their might -- not right. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia adulteris repleta est terra quia a facie maledictionis luxit terra arefacta sunt arva deserti factus est cursus eorum malus et fortitudo eorum dissimilis Jeremías 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque la tierra está llena de adúlteros; porque a causa de la maldición se ha enlutado la tierra, se han secado los pastos del desierto. Pues es mala la carrera de ellos y su poderío no es recto. Jeremías 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque la tierra está llena de adúlteros; Porque a causa de la maldición se ha enlutado la tierra, Se han secado los pastos del desierto. Pues es mala la carrera de ellos Y su poderío no es recto. Jeremías 23:10 Spanish: Reina Valera (1909) Porque la tierra está llena de adúlteros: porque á causa del juramento la tierra está desierta; las cabañas del desierto se secaron; la carrera de ellos fué mala, y su fortaleza no derecha. Jeremías 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque la tierra está llena de adúlteros; porque a causa del juramento la tierra está desierta; las cabañas del desierto se secaron; la carrera de ellos fue mala, y su fortaleza no derecha. Jeremías 23:10 Spanish: Modern Porque la tierra está llena de adúlteros; porque por causa de éstos la tierra está enlutada, y los pastizales del desierto se han secado. La carrera de ellos es mala; su poderío no es recto. Jérémie 23:10 French: Louis Segond (1910) Car le pays est rempli d'adultères; Le pays est en deuil à cause de la malédiction; Les plaines du désert sont desséchées. Ils courent au mal, Ils n'ont de la force que pour l'iniquité. Jérémie 23:10 French: Darby Car le pays est rempli d'adultères, car le pays est en deuil à cause de l'exécration; les pâturages du désert sont desséchés; leur course est mauvaise, et leur force est injuste. Jérémie 23:10 French: Martin (1744) Car le pays est rempli [d'hommes] adultères, et le pays mène deuil à cause des exécrations : les pâturages du désert sont devenus tous secs, l'oppression de ces gens est mauvaise, et leur force n'est pas en faveur de l'équité. Jérémie 23:10 French: Ostervald (1744) Car le pays est rempli d'adultères; le pays est en deuil à cause de la malédiction; les pâturages du désert sont desséchés. Leur course ne va qu'au mal, et leur force à ce qui n'est pas droit. Jeremia 23:10 German: Luther (1912) daß das Land so voll Ehebrecher ist, daß das Land so jämmerlich steht, daß es so verflucht ist und die Auen in der Wüste verdorren; und ihr Leben ist böse, und ihr Regiment taugt nicht. Jeremia 23:10 German: Luther (1545) daß das Land so voll Ehebrecher ist, daß das Land so jämmerlich stehet, daß es so verflucht ist, und die Auen in der Wüste verdorren; und ihr Leben ist böse, und ihr Regiment taugt nicht. Jeremia 23:10 German: Elberfelder (1871) Denn das Land ist voll von Ehebrechern; denn das Land trauert wegen des Fluches, die Auen der Steppe verdorren, und ihr Lauf ist böse, und ihre Macht (O. Kraft) ist Unrecht. 耶 利 米 書 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 地 滿 了 行 淫 的 人 ! 因 妄 自 賭 咒 , 地 就 悲 哀 ; 曠 野 的 草 場 都 枯 乾 了 。 他 們 所 行 的 道 乃 是 惡 的 ; 他 們 的 勇 力 使 得 不 正 。 耶 利 米 書 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 地 满 了 行 淫 的 人 ! 因 妄 自 赌 咒 , 地 就 悲 哀 ; 旷 野 的 草 场 都 枯 乾 了 。 他 们 所 行 的 道 乃 是 恶 的 ; 他 们 的 勇 力 使 得 不 正 。 耶 利 米 書 23:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为这地满了行淫的人;因受咒诅,地就悲哀,旷野的草场都枯干了;他们走的路是邪恶的,他们的权力误用了。 耶 利 米 書 23:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為這地滿了行淫的人;因受咒詛,地就悲哀,曠野的草場都枯乾了;他們走的路是邪惡的,他們的權力誤用了。  Adulterers Course Curse Desert Dried Dry Evil Execration Fields Follow Force Full Green Grief Lies Mourned Mourneth Mourns Parched Pastures Places Pleasant Power Prophets Quick Strength Swearing Unjustly Untrue Waste Wilderness Withered Wives
 Adulterers Course Curse Desert Dried Dry Evil Execration Fields Follow Force Full Green Grief Lies Mourned Mourneth Mourns Parched Pastures Places Pleasant Power Prophets Right Strength Swearing Untrue Use Waste Wilderness Withered Wives
 Adulterers Course Curse Desert Dried Dry Evil Execration Fields Follow Force Full Green Grief Lies Mourned Mourneth Mourns Parched Pastures Places Pleasant Power Prophets Right Strength Swearing Untrue Use Waste Wilderness Withered Wives
Jeremiah 23:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |