Jeremiah 23:11

Affirmation
Declares
Evil-Doing
Find
Found
Godless
House
Polluted
Priest
Profane
Prophet
Temple
Unclean
Ungodly
Wickedness

Affirmation
Declares
Evil-doing
Godless
Polluted
Priest
Profane
Prophet
Says
Temple
Unclean
Ungodly
Wickedness
Yea
Yes

Affirmation
Declares
Evil-doing
Godless
Polluted
Priest
Profane
Prophet
Says
Temple
Unclean
Ungodly
Wickedness
Yea
Yes
<< Jeremiah 23:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For both prophet and priest are polluted; Even in My house I have found their wickedness," declares the LORD.

King James Bible
For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.

American King James Version
For both prophet and priest are profane; yes, in my house have I found their wickedness, said the LORD.

American Standard Version
for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
For the prophet and the priest are defiled: and in my house I have found their wickedness, saith the Lord.

Darby Bible Translation
For both prophet and priest are profane: even in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.

English Revised Version
for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
For both prophet and priest are profane; even in my house have I found their wickedness, saith the LORD.

World English Bible
for both prophet and priest are profane; yes, in my house have I found their wickedness, says Yahweh.

Young's Literal Translation
For both prophet and priest have been profane, Yea, in My house I found their wickedness, An affirmation of Jehovah.

ירמיה 23:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־גַם־נָבִ֥יא גַם־כֹּהֵ֖ן חָנֵ֑פוּ גַּם־בְּבֵיתִ֛י מָצָ֥אתִי רָעָתָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

ירמיה 23:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־גם־נביא גם־כהן חנפו גם־בביתי מצאתי רעתם נאם־יהוה׃

ירמיה 23:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־גַם־נָבִיא גַם־כֹּהֵן חָנֵפוּ גַּם־בְּבֵיתִי מָצָאתִי רָעָתָם נְאֻם־יְהוָה׃

ירמיה 23:11 Hebrew Bible
כי גם נביא גם כהן חנפו גם בביתי מצאתי רעתם נאם יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propheta namque et sacerdos polluti sunt et in domo mea inveni malum eorum ait Dominus

Jeremías 23:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque tanto el profeta como el sacerdote están corrompidos; aun en mi casa he hallado su maldad--declara el SEÑOR.

Jeremías 23:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque tanto el profeta como el sacerdote están corrompidos; Aun en Mi casa he hallado su maldad," declara el SEÑOR.

Jeremías 23:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque así el profeta como el sacerdote son fingidos: aun en mi casa hallé su maldad, dice Jehová.

Jeremías 23:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque así el profeta como el sacerdote son fingidos: aun en mi Casa hallé su maldad, dijo el SEÑOR.

Jeremías 23:11 Spanish: Modern
Tanto el profeta como el sacerdote son unos impíos, dice Jehovah. Aun en mi casa he hallado su maldad.

Jérémie 23:11 French: Louis Segond (1910)
Prophètes et sacrificateurs sont corrompus; Même dans ma maison j'ai trouvé leur méchanceté, Dit l'Eternel.

Jérémie 23:11 French: Darby
Car, tant le prophète que le sacrificateur sont profanes; même dans ma maison j'ai trouvé leur iniquité, dit l'Éternel.

Jérémie 23:11 French: Martin (1744)
Car le Prophète et le Sacrificateur se contrefont; j'ai même trouvé dans ma maison leur méchanceté, dit l'Eternel.

Jérémie 23:11 French: Ostervald (1744)
Car tant le prophète que le sacrificateur sont des profanes. Jusque dans ma maison je trouve leur méchanceté, dit l'Éternel.

Jeremia 23:11 German: Luther (1912)
Denn beide, Propheten und Priester, sind Schälke; und auch in meinem Hause finde ich ihre Bosheit, spricht der HERR.

Jeremia 23:11 German: Luther (1545)
Denn beide, Propheten und Priester, sind Schälke, und finde auch in meinem Hause ihre Bosheit, spricht der HERR.

Jeremia 23:11 German: Elberfelder (1871)
Denn sowohl Propheten als Priester sind ruchlos; sogar in meinem Hause habe ich ihre Bosheit gefunden, spricht Jehova.

耶 利 米 書 23:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
連 先 知 帶 祭 司 都 是 褻 瀆 的 , 就 是 在 我 殿 中 我 也 看 見 他 們 的 惡 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

耶 利 米 書 23:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
连 先 知 带 祭 司 都 是 亵 渎 的 , 就 是 在 我 殿 中 我 也 看 见 他 们 的 恶 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

耶 利 米 書 23:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿里我也看见他们的邪恶。”这是耶和华的宣告。

耶 利 米 書 23:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿裡我也看見他們的邪惡。”這是耶和華的宣告。
For both prophet and priest are profane yea in my house have I found their wickedness saith the LORD


For both prophet
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
and priest
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
are profane
chaneph  (khaw-nafe')
to soil, especially in a moral sense -- corrupt, defile, greatly, pollute, profane.
yea in my house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
have I found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
their wickedness
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Jeremiah 23:11 Multilingual Bible

Jérémie 23:11 French

Jeremías 23:11 Biblia Paralela

耶 利 米 書 23:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affirmation
Declares
Evil-Doing
Find
Found
Godless
House
Polluted
Priest
Profane
Prophet
Temple
Unclean
Ungodly
Wickedness

Affirmation
Declares
Evil-doing
Godless
Polluted
Priest
Profane
Prophet
Says
Temple
Unclean
Ungodly
Wickedness
Yea
Yes

Affirmation
Declares
Evil-doing
Godless
Polluted
Priest
Profane
Prophet
Says
Temple
Unclean
Ungodly
Wickedness
Yea
Yes