New American Standard Bible (©1995) "Behold, I am against the prophets," declares the LORD, "who use their tongues and declare, 'The Lord declares.'King James Bible Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith. American King James Version Behold, I am against the prophets, said the LORD, that use their tongues, and say, He said. American Standard Version Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He saith. Douay-Rheims Bible Behold I am against the prophets, saith the Lord: who use their tongues, and say: The Lord saith it. Darby Bible Translation Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He hath said. English Revised Version Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith. Webster's Bible Translation Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith. World English Bible Behold, I am against the prophets, says Yahweh, who use their tongues, and say, He says. Young's Literal Translation Lo, I am against the prophets, An affirmation of Jehovah, Who are making smooth their tongue, And they affirm -- an affirmation. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce ego ad prophetas ait Dominus qui adsumunt linguas suas et aiunt dicit Dominus Jeremías 23:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, estoy contra los profetas--declara el SEÑOR-- que usan sus lenguas y dicen: `` El S EÑOR declara. Jeremías 23:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Estoy contra los profetas," declara el SEÑOR, "que usan sus lenguas y dicen: 'El SEÑOR declara.' Jeremías 23:31 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí yo contra los profetas, dice Jehová, que endulzan sus lenguas, y dicen: El ha dicho. Jeremías 23:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí, yo estoy contra los profetas, dice el SEÑOR, que endulzan sus lenguas, y dicen: El dijo. Jeremías 23:31 Spanish: Modern He aquí, yo estoy contra los profetas que con sus lenguas hablan lisonjas y proclaman: 'Jehovah dice.' Jérémie 23:31 French: Louis Segond (1910) Voici, dit l'Eternel, j'en veux aux prophètes Qui prennent leur propre parole et la donnent pour ma parole. Jérémie 23:31 French: Darby Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes qui usent de leur langue, et disent: Il dit. Jérémie 23:31 French: Martin (1744) Voici, j'en veux aux Prophètes, dit l'Eternel, qui accommodent leurs langues, et qui disent : il dit. Jérémie 23:31 French: Ostervald (1744) Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes qui parlent d'eux-mêmes et qui disent: Il a dit. Jeremia 23:31 German: Luther (1912) Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigenes Wort führen und sprechen: Er hat's gesagt. Jeremia 23:31 German: Luther (1545) Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigen Wort führen und sprechen: Er hat's gesagt. Jeremia 23:31 German: Elberfelder (1871) Siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die Zungen nehmen und sprechen: Er hat geredet (Eig. sprechen: Spruch!.) 耶 利 米 書 23:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 那 些 先 知 用 舌 頭 , 說 是 耶 和 華 說 的 ; 我 必 與 他 們 反 對 。 耶 利 米 書 23:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 那 些 先 知 用 舌 头 , 说 是 耶 和 华 说 的 ; 我 必 与 他 们 反 对 。 耶 利 米 書 23:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) “看哪!那些先知用自己的舌头说:‘这是耶和华的宣告’,我要对付他们。”这是耶和华的宣告。 耶 利 米 書 23:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) “看哪!那些先知用自己的舌頭說:‘這是耶和華的宣告’,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。 |  | Behold I am against the prophets saith the LORD that use their tongues and say He saith Behold I am against the prophets nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. that use laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) their tongues lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) and say na'am (naw-am') to whisper, i.e. (by implication) to utter as a oracle -- say. He saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith.
 Affirm Affirmation Behold Declare Declares Making Prophets Says Smooth Tongue Tongues Wag Yet
 Affirm Affirmation Declare Declares Making Prophets Smooth Tongue Tongues Use Wag
 Affirm Affirmation Declare Declares Making Prophets Smooth Tongue Tongues Use WagJeremiah 23:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |