
Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them they departed from Jerusalem Then Pharaoh's Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. army chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength was come forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. out of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and when the Chaldeans Kasdiy (kas-dee') Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea. that besieged tsuwr (tsoor) to cramp, i.e. confine (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile) Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) tidings shema` (shay'-mah) something heard, i.e. a sound, rumor, announcement; abstractly, audience -- bruit, fame, hear(-ing), loud, report, speech, tidings. of them they departed `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) from Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
 New American Standard Bible (©1995) Meanwhile, Pharaoh's army had set out from Egypt; and when the Chaldeans who had been besieging Jerusalem heard the report about them, they lifted the siege from Jerusalem.King James Bible Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. American King James Version Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. American Standard Version And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that were besieging Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem. Douay-Rheims Bible And the army of Pharao was come out of Egypt: and the Chaldeans that besieged Jerusalem, hearing these tidings, departed from Jerusalem. Darby Bible Translation And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they went up from Jerusalem. English Revised Version And Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem. Webster's Bible Translation Then Pharaoh's army had come from Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. World English Bible Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they broke up from Jerusalem. Young's Literal Translation and the force of Pharaoh hath come out of Egypt, and the Chaldeans, who are laying siege against Jerusalem, hear their report, and go up from off Jerusalem. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est verbum Domini ad Hieremiam prophetam dicens Jeremías 37:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entretanto, el ejército de Faraón había salido de Egipto, y cuando los caldeos que tenían sitiada a Jerusalén oyeron la noticia acerca de ellos, levantaron el sitio de Jerusalén. Jeremías 37:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entretanto, el ejército de Faraón había salido de Egipto, y cuando los Caldeos que tenían sitiada a Jerusalén oyeron la noticia acerca de ellos, levantaron el sitio de Jerusalén. Jeremías 37:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y como el ejército de Faraón hubo salido de Egipto, y vino la fama de ellos á oídos de los Caldeos que tenían cercada á Jerusalem, partiéronse de Jerusalem. Jeremías 37:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y como el ejército de Faraón hubo salido de Egipto, y vino la noticia de ellos a oídos de los caldeos que tenían cercada a Jerusalén, partieron de Jerusalén.) Jeremías 37:5 Spanish: Modern El ejército del faraón había salido de Egipto y cuando la noticia acerca de ellos llegó a oídos de los caldeos que tenían sitiada a Jerusalén, éstos se fueron de Jerusalén. Jérémie 37:5 French: Louis Segond (1910) L'armée de Pharaon était sortie d'Egypte; et les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s'étaient retirés de Jérusalem. Jérémie 37:5 French: Darby Et l'armée du Pharaon était sortie d'Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en entendirent la nouvelle et se retirèrent de Jérusalem. Jérémie 37:5 French: Martin (1744) Alors l'armée de Pharaon sortit d'Egypte, et quand les Caldéens, qui assiégeaient Jérusalem, en ouïrent les nouvelles, ils se retirèrent de devant Jérusalem. Jérémie 37:5 French: Ostervald (1744) L'armée de Pharaon était sortie d'Égypte, et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s'étaient éloignés de Jérusalem. Jeremia 37:5 German: Luther (1912) Es war aber das Heer Pharaos aus Ägypten gezogen: und die Chaldäer, so vor Jerusalem lagen, da sie solch Gerücht gehört hatten, waren von Jerusalem abgezogen. Jeremia 37:5 German: Luther (1545) So war das Heer Pharaos aus Ägypten gezogen, und die Chaldäer, so vor Jerusalem gelegen, da sie solch Gerücht gehört hatten, waren von Jerusalem abgezogen. Jeremia 37:5 German: Elberfelder (1871) Und das Heer des Pharao war aus Ägypten ausgezogen; und die Chaldäer, welche Jerusalem belagerten, hatten die Kunde von ihnen vernommen und waren von Jerusalem abgezogen. 耶 利 米 書 37:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 法 老 的 軍 隊 已 經 從 埃 及 出 來 , 那 圍 困 耶 路 撒 冷 的 迦 勒 底 人 聽 見 他 們 的 風 聲 , 就 拔 營 離 開 耶 路 撒 冷 去 了 。 耶 利 米 書 37:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 法 老 的 军 队 已 经 从 埃 及 出 来 , 那 围 困 耶 路 撒 冷 的 迦 勒 底 人 听 见 他 们 的 风 声 , 就 拔 营 离 开 耶 路 撒 冷 去 了 。 耶 利 米 書 37:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 法老的军队已经从埃及出来;那些围困耶路撒冷的迦勒底人听见了他们的风声,就从耶路撒冷撤退了。 耶 利 米 書 37:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 法老的軍隊已經從埃及出來;那些圍困耶路撒冷的迦勒底人聽見了他們的風聲,就從耶路撒冷撤退了。  Army Attacking Babylonians Besieged Besieging Brake Broke Chaldaeans Chaldeans Chalde'ans Departed Egypt Force Forth Hearing Jerusalem Laying Lifted Marched Meanwhile News Pharaoh Pharaoh's Report Siege Tidings Withdrew
 Army Attacking Babylonians Besieged Besieging Brake Broke Chaldaeans Chaldeans Chalde'ans Departed Egypt Force Forth Hear Heard Jerusalem Lifted Marched Meanwhile News Pharaoh Pharaoh's Report Siege Tidings
 Army Attacking Babylonians Besieged Besieging Brake Broke Chaldaeans Chaldeans Chalde'ans Departed Egypt Force Forth Hear Heard Jerusalem Lifted Marched Meanwhile News Pharaoh Pharaoh's Report Siege Tidings
Jeremiah 37:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |