New American Standard Bible (©1995) Then the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, saying,King James Bible Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah saying, American King James Version Then came the word of the LORD to the prophet Jeremiah saying, American Standard Version Then came the word of Jehovah unto the prophet Jeremiah, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came to Jeremias the prophet, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came unto Jeremiah the prophet, saying, English Revised Version Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying, Webster's Bible Translation Then came the word of the LORD to the prophet Jeremiah, saying, World English Bible Then came the word of Yahweh to the prophet Jeremiah, saying, Young's Literal Translation And there is a word of Jehovah unto Jeremiah the prophet, saying: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus Deus Israhel sic dicetis regi Iuda qui misit vos ad me ad interrogandum ecce exercitus Pharaonis qui egressus est vobis in auxilium revertetur in terram suam in Aegyptum Jeremías 37:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces vino la palabra del SEÑOR al profeta Jeremías, diciendo: Jeremías 37:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces vino la palabra del SEÑOR al profeta Jeremías: Jeremías 37:6 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces fué palabra de Jehová á Jeremías profeta, diciendo: Jeremías 37:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces vino palabra del SEÑOR a Jeremías profeta, diciendo: Jeremías 37:6 Spanish: Modern Entonces vino la palabra de Jehovah al profeta Jeremías, diciendo: Jérémie 37:6 French: Louis Segond (1910) Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, le prophète, en ces mots: Jérémie 37:6 French: Darby Et la parole de l'Éternel vint à Jérémie le prophète, disant: Jérémie 37:6 French: Martin (1744) Et la parole de l'Eternel fut [adressée] à Jérémie le Prophète, en disant : Jérémie 37:6 French: Ostervald (1744) Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, le prophète, en ces mots: Jeremia 37:6 German: Luther (1912) Und des HERRN Wort geschah zum Propheten Jeremia und sprach: Jeremia 37:6 German: Luther (1545) Und des HERRN Wort geschah zum Propheten Jeremia und sprach: Jeremia 37:6 German: Elberfelder (1871) Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia, dem Propheten, also: 耶 利 米 書 37:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 臨 到 先 知 耶 利 米 說 : 耶 利 米 書 37:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 临 到 先 知 耶 利 米 说 : 耶 利 米 書 37:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,耶和华的话临到耶利米先知, 耶 利 米 書 37:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,耶和華的話臨到耶利米先知, Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah saying Then came the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. unto the prophet nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Jeremiah 37:6 Multilingual Bible Jérémie 37:6 French Jeremías 37:6 Biblia Paralela 耶 利 米 書 37:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |