Proverbs 26:23

<< Proverbs 26:23 >>

Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross
Burning
dalaq  (daw-lak')
to flame -- burning, chase, inflame, kindle, persecute(-or), pursue hotly.
lips
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
and a wicked
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
are like a potsherd
cheres  (kheh'-res)
a piece of pottery -- earth(-en), (pot-)sherd, + stone.
covered
tsaphah  (tsaw-faw')
to sheet over (especially with metal) -- cover, overlay.
with silver
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
dross
ciyg  (seeg)
scoria -- dross.

New American Standard Bible (©1995)
Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart.

King James Bible
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

American King James Version
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

American Standard Version
Fervent lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.

Douay-Rheims Bible
Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthen vessel adorned with silver dross.

Darby Bible Translation
Ardent lips, and a wicked heart, are as an earthen vessel overlaid with silver dross.

English Revised Version
Fervent lips and a wicked heart are like an earthen vessel overlaid with silver dross.

Webster's Bible Translation
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

World English Bible
Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.

Young's Literal Translation
Silver of dross spread over potsherd, Are burning lips and an evil heart.

משלי 26:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים מְצֻפֶּ֣ה עַל־חָ֑רֶשׂ שְׂפָתַ֖יִם דֹּלְקִ֣ים וְלֶב־רָֽע׃

משלי 26:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כסף סיגים מצפה על־חרש שפתים דלקים ולב־רע׃

משלי 26:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֶּסֶף סִיגִים מְצֻפֶּה עַל־חָרֶשׂ שְׂפָתַיִם דֹּלְקִים וְלֶב־רָע׃

משלי 26:23 Hebrew Bible
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata

Proverbios 26:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como vasija de barro revestida de escoria de plata, así son los labios ardientes y el corazón perverso.

Proverbios 26:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como vasija de barro revestida de escoria de plata, Así son los labios ardientes y el corazón perverso.

Proverbios 26:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.

Proverbios 26:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.

Proverbios 26:23 Spanish: Modern
Como escorias de plata arrojadas sobre un tiesto, son los labios enardecidos y el corazón vil.

Proverbes 26:23 French: Louis Segond (1910)
Comme des scories d'argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un coeur mauvais.

Proverbes 26:23 French: Darby
Les lèvres brûlantes et le coeur mauvais sont comme de la litharge d'argent appliquée sur un vase de terre.

Proverbes 26:23 French: Martin (1744)
Les lèvres ardentes, et le cœur mauvais, sont [comme] de la litharge enduite sur un pot de terre.

Proverbes 26:23 French: Ostervald (1744)
Les lèvres brûlantes et le cœur mauvais, sont comme de l'écume d'argent dont on enduit un pot de terre.

Sprueche 26:23 German: Luther (1912)
Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.

Sprueche 26:23 German: Luther (1545)
Giftiger Mund und böses Herz ist wie ein Scherben mit Silberschaum überzogen.

Sprueche 26:23 German: Elberfelder (1871)
Ein irdenes Geschirr, mit Schlackensilber (d. h. mit Glasur) überzogen: so sind feurige Lippen und ein böses Herz.

箴 言 26:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
火 熱 的 嘴 , 奸 惡 的 心 , 好 像 銀 渣 包 的 瓦 器 。

箴 言 26:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
火 热 的 嘴 , 奸 恶 的 心 , 好 像 银 渣 包 的 瓦 器 。

箴 言 26:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
嘴唇火热,心却奸恶,就像包上银渣的瓦器。

箴 言 26:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
嘴唇火熱,心卻奸惡,就像包上銀渣的瓦器。


Ardent Burning Covered Covering Dross Earthen Earthenware Evil Fervent Glaze Heart Lips Overlaid Plated Potsherd Silver Smooth Spread Vessel Waste Wicked

Ardent Burning Coating Covered Covering Dross Earth Earthen Earthenware Evil Fervent Heart Lips Overlaid Plated Potsherd Silver Smooth Spread Vessel Waste Wicked

Ardent Burning Coating Covered Covering Dross Earth Earthen Earthenware Evil Fervent Heart Lips Overlaid Plated Potsherd Silver Smooth Spread Vessel Waste Wicked

Proverbs 26:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible