Proverbs 26:1

Cut
Fitting
Fool
Foolish
Grain
Harvest
Honor
Honour
Natural
Rain
Seemly
Snow
Summer

Beseemeth
Comely
Cut
Fitting
Fool
Foolish
Grain
Harvest
Honor
Honour
Natural
Rain
Seemly
Snow
Summer

Beseemeth
Comely
Cut
Fitting
Fool
Foolish
Grain
Harvest
Honor
Honour
Natural
Rain
Seemly
Snow
Summer
<< Proverbs 26:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.

King James Bible
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

American King James Version
As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.

American Standard Version
As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.

Douay-Rheims Bible
As snow in summer, and rain in harvest, so glory is not seemly for a fool.

Darby Bible Translation
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour beseemeth not a fool.

English Revised Version
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

Webster's Bible Translation
As snow in summer, and as rain in harvest; so honor is not seemly for a fool.

World English Bible
Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.

Young's Literal Translation
As snow in summer, and as rain in harvest, So honour is not comely for a fool.

משלי 26:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כַּשֶּׁ֤לֶג ׀ בַּקַּ֗יִץ וְכַמָּטָ֥ר בַּקָּצִ֑יר כֵּ֤ן לֹא־נָאוֶ֖ה לִכְסִ֣יל כָּבֹֽוד׃

משלי 26:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כשלג ׀ בקיץ וכמטר בקציר כן לא־נאוה לכסיל כבוד׃

משלי 26:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כַּשֶּׁלֶג ׀ בַּקַּיִץ וְכַמָּטָר בַּקָּצִיר כֵּן לֹא־נָאוֶה לִכְסִיל כָּבֹוד׃

משלי 26:1 Hebrew Bible
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria

Proverbios 26:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como nieve en el verano y como lluvia en la siega, así la honra no es apropiada para el necio.

Proverbios 26:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como nieve en el verano y como lluvia en la siega, Así la honra no es apropiada para el necio.

Proverbios 26:1 Spanish: Reina Valera (1909)
COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra.

Proverbios 26:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, así conviene al loco la honra.

Proverbios 26:1 Spanish: Modern
Como nieve en el verano y lluvia en la siega, así no le caen bien los honores al necio.

Proverbes 26:1 French: Louis Segond (1910)
Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.

Proverbes 26:1 French: Darby
Comme la neige en été, et comme la pluie dans la moisson, ainsi la gloire ne sied pas à un sot.

Proverbes 26:1 French: Martin (1744)
Comme la neige ne convient pas en été, ni la pluie en la moisson, ainsi la gloire ne convient point à un fou.

Proverbes 26:1 French: Ostervald (1744)
Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, ainsi la gloire ne convient point à un fou.

Sprueche 26:1 German: Luther (1912)
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.

Sprueche 26:1 German: Luther (1545)
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimet sich dem Narren Ehre nicht.

Sprueche 26:1 German: Elberfelder (1871)
Wie Schnee im Sommer und wie Regen in der Ernte, so ist Ehre dem Toren nicht geziemend.

箴 言 26:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
夏 天 落 雪 , 收 割 時 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 榮 也 是 如 此 。

箴 言 26:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
夏 天 落 雪 , 收 割 时 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 荣 也 是 如 此 。

箴 言 26:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
当以愚昧懒惰人为戒

箴 言 26:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
當以愚昧懶惰人為戒夏天落雪,收割時下雨,都不合宜;照樣,愚昧人獲得尊榮,也不合宜。
As snow in summer and as rain in harvest so honour is not seemly for a fool


As snow
sheleg  (sheh'-leg)
snow (probably from its whiteness) -- snow(-y).
in summer
qayits  (kah'-yits)
harvest (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season -- summer (fruit, house).
and as rain
matar  (maw-tawr')
rain -- rain.
in harvest
qatsiyr  (kaw-tseer')
severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage) -- bough, branch, harvest (man).
so honour
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
is not seemly
na'veh  (naw-veh')
suitable, or beautiful -- becometh, comely, seemly.
for a fool
kciyl  (kes-eel')
fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).

Proverbs 26:1 Multilingual Bible

Proverbes 26:1 French

Proverbios 26:1 Biblia Paralela

箴 言 26:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cut
Fitting
Fool
Foolish
Grain
Harvest
Honor
Honour
Natural
Rain
Seemly
Snow
Summer

Beseemeth
Comely
Cut
Fitting
Fool
Foolish
Grain
Harvest
Honor
Honour
Natural
Rain
Seemly
Snow
Summer

Beseemeth
Comely
Cut
Fitting
Fool
Foolish
Grain
Harvest
Honor
Honour
Natural
Rain
Seemly
Snow
Summer