Proverbs 27:15

<< Proverbs 27:15 >>

A continual dropping in a very rainy day and a contentious __ woman are alike
A continual
tarad  (taw-rad')
to drive on; figuratively, to follow close -- continual.
dropping
deleph  (deh'-lef)
a dripping -- dropping.
in a very rainy
cagriyd  (sag-reed')
a pouring rain -- very rainy.
day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and a contentious
midyan  (mid-yawn')
brawling, contention(-ous).
madown  (maw-dohn')
a contest or quarrel -- brawling, contention(-ous), discord, strife.
woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
are alike
shavah  (shaw-vaw')
to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.)

New American Standard Bible (©1995)
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;

King James Bible
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

American King James Version
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

American Standard Version
A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:

Douay-Rheims Bible
Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.

Darby Bible Translation
A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:

English Revised Version
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike:

Webster's Bible Translation
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

World English Bible
A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:

Young's Literal Translation
A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,

משלי 27:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
דֶּ֣לֶף טֹ֭ורֵד בְּיֹ֣ום סַגְרִ֑יר וְאֵ֥שֶׁת [מִדֹונִים כ] (מִ֝דְיָנִ֗ים ק) נִשְׁתָּוָֽה׃

משלי 27:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
דלף טורד ביום סגריר ואשת [מדונים כ] (מדינים ק) נשתוה׃

משלי 27:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
דֶּלֶף טֹורֵד בְּיֹום סַגְרִיר וְאֵשֶׁת [מִדֹונִים כ] (מִדְיָנִים ק) נִשְׁתָּוָה׃

משלי 27:15 Hebrew Bible
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur

Proverbios 27:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Gotera continua en día de lluvia y mujer rencillosa, son semejantes;

Proverbios 27:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Gotera constante en día de lluvia Y mujer rencillosa, son semejantes;

Proverbios 27:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Gotera continua en tiempo de lluvia, Y la mujer rencillosa, son semejantes:

Proverbios 27:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;

Proverbios 27:15 Spanish: Modern
Gotera continua en un día de lluvia y mujer rencillosa son semejantes;

Proverbes 27:15 French: Louis Segond (1910)
Une gouttière continue dans un jour de pluie Et une femme querelleuse sont choses semblables.

Proverbes 27:15 French: Darby
Une gouttière continuelle en un jour de pluie, et un femme querelleuse, cela se ressemble.

Proverbes 27:15 French: Martin (1744)
Une gouttière continuelle au temps de la grosse pluie, et une femme querelleuse, c'est tout un.

Proverbes 27:15 French: Ostervald (1744)
Une gouttière continuelle au temps d'une grosse pluie, et une femme querelleuse, c'est tout un.

Sprueche 27:15 German: Luther (1912)
Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.

Sprueche 27:15 German: Luther (1545)
Ein zänkisch Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.

Sprueche 27:15 German: Elberfelder (1871)
Eine beständige Traufe am Tage des strömenden Regens und ein zänkisches Weib gleichen sich.

箴 言 27:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 雨 之 日 連 連 滴 漏 , 和 爭 吵 的 婦 人 一 樣 ;

箴 言 27:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 雨 之 日 连 连 滴 漏 , 和 争 吵 的 妇 人 一 样 ;

箴 言 27:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
下大雨的时候不断滴漏;就像吵闹的妇人一样;

箴 言 27:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
下大雨的時候不斷滴漏;就像吵鬧的婦人一樣;


Alike Bitter-tongued Constant Contentions Contentious Continual Dripping Dropping Rain Rainy Steady Unending Wife

Alike Bitter-Tongued Constant Contentions Contentious Continual Dripping Dropping Quarrelsome Rain Rainy Steady Unending Wife

Alike Bitter-Tongued Constant Contentions Contentious Continual Dripping Dropping Quarrelsome Rain Rainy Steady Unending Wife

Proverbs 27:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible