Proverbs 26:16

<< Proverbs 26:16 >>

The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason
The sluggard
`atsel  (aw-tsale')
indolent -- slothful, sluggard.
is wiser
chakam  (khaw-kawm')
wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man).
in his own conceit
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
than seven men
sheba`  (sheh'-bah)
a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
that can render
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
a reason
ta`am  (tah'-am)
a taste, i.e. (figuratively) perception; by implication, intelligence; transitively, a mandate

New American Standard Bible (©1995)
The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer.

King James Bible
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

American King James Version
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

American Standard Version
The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.

Douay-Rheims Bible
The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences.

Darby Bible Translation
A sluggard is wiser in his own eyes than seven men that answer discreetly.

English Revised Version
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

Webster's Bible Translation
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

World English Bible
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.

Young's Literal Translation
Wiser is the slothful in his own eyes, Than seven men returning a reason.

משלי 26:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חָכָ֣ם עָצֵ֣ל בְּעֵינָ֑יו מִ֝שִּׁבְעָ֗ה מְשִׁ֣יבֵי טָֽעַם׃

משלי 26:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃

משלי 26:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חָכָם עָצֵל בְּעֵינָיו מִשִּׁבְעָה מְשִׁיבֵי טָעַם׃

משלי 26:16 Hebrew Bible
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias

Proverbios 26:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El perezoso es más sabio ante sus propios ojos que siete que den una respuesta discreta.

Proverbios 26:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El perezoso es más sabio ante sus propios ojos Que siete que den una respuesta discreta.

Proverbios 26:16 Spanish: Reina Valera (1909)
A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo.

Proverbios 26:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Más sabio es el perezoso en su propia opinión que siete que le den consejo.

Proverbios 26:16 Spanish: Modern
El perezoso es más sabio en su opinión que siete que responden con discreción.

Proverbes 26:16 French: Louis Segond (1910)
Le paresseux se croit plus sage Que sept hommes qui répondent avec bon sens.

Proverbes 26:16 French: Darby
Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept hommes qui répondent avec bon sens.

Proverbes 26:16 French: Martin (1744)
Le paresseux se croit plus sage que sept [autres] qui donnent de sages conseils.

Proverbes 26:16 French: Ostervald (1744)
Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui savent répondre avec bon sens.

Sprueche 26:16 German: Luther (1912)
Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.

Sprueche 26:16 German: Luther (1545)
Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.

Sprueche 26:16 German: Elberfelder (1871)
Der Faule ist weiser in seinen Augen als sieben, die verständig antworten.

箴 言 26:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
懶 惰 人 看 自 己 比 七 個 善 於 應 對 的 人 更 有 智 慧 。

箴 言 26:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
懒 惰 人 看 自 己 比 七 个 善 於 应 对 的 人 更 有 智 慧 。

箴 言 26:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。

箴 言 26:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
懶惰人看自己,比七個善於應對的人更有智慧。


Able Conceit Discreet Discreetly Discretion Hater Reason Render Returning Seems Sense Seven Slothful Sluggard Wise Wiser

Able Conceit Discreet Discreetly Discretion Eyes Good Hater Reason Render Returning Seems Seven Slothful Sluggard Wise Wiser Work

Able Conceit Discreet Discreetly Discretion Eyes Good Hater Reason Render Returning Seems Seven Slothful Sluggard Wise Wiser Work

Proverbs 26:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible