Proverbs 24:29

I'll
Pay
Render
Reward
Work

I'll
Pay
Render
Reward
Thus

I'll
Pay
Render
Reward
Thus
<< Proverbs 24:29 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."

King James Bible
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.

American King James Version
Say not, I will do so to him as he has done to me: I will render to the man according to his work.

American Standard Version
Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.

Douay-Rheims Bible
Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.

Darby Bible Translation
Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.

English Revised Version
Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.

Webster's Bible Translation
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.

World English Bible
Don't say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."

Young's Literal Translation
Say not, 'As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'

משלי 24:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־לִ֭י כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה־לֹּ֑ו אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפָעֳלֹֽו׃

משלי 24:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תאמר כאשר עשה־לי כן אעשה־לו אשיב לאיש כפעלו׃

משלי 24:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תֹּאמַר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה־לִי כֵּן אֶעֱשֶׂה־לֹּו אָשִׁיב לָאִישׁ כְּפָעֳלֹו׃

משלי 24:29 Hebrew Bible
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum

Proverbios 24:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No digas: Como él me ha hecho, así le haré; pagaré al hombre según su obra.

Proverbios 24:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No digas: "Como él me ha hecho, así le haré; Pagaré al hombre según su obra."

Proverbios 24:29 Spanish: Reina Valera (1909)
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.

Proverbios 24:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al varón según su obra.

Proverbios 24:29 Spanish: Modern
No digas: "Como me hizo, así le haré a él; recompensaré al hombre según su acción."

Proverbes 24:29 French: Louis Segond (1910)
Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres.

Proverbes 24:29 French: Darby
Ne dis pas: Comme il m'a fait, je lui ferai; je rendrai à l'homme selon son oeuvre.

Proverbes 24:29 French: Martin (1744)
Ne dis point : comme il m'a fait, ainsi lui ferai-je; je rendrai à cet homme selon ce qu'il m'a fait.

Proverbes 24:29 French: Ostervald (1744)
Ne dis point: Je lui ferai comme il m'a fait; je rendrai à cet homme selon son œuvre.

Sprueche 24:29 German: Luther (1912)
Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."

Sprueche 24:29 German: Luther (1545)
Sprich nicht: Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.

Sprueche 24:29 German: Elberfelder (1871)
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.

箴 言 24:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 說 : 人 怎 樣 待 我 , 我 也 怎 樣 待 他 ; 我 必 照 他 所 行 的 報 復 他 。

箴 言 24:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 说 : 人 怎 样 待 我 , 我 也 怎 样 待 他 ; 我 必 照 他 所 行 的 报 复 他 。

箴 言 24:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不可说:“人怎样待我,我也怎样待他;我要照他所行的报复他。”

箴 言 24:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不可說:“人怎樣待我,我也怎樣待他;我要照他所行的報復他。”
Say not I will do so to him as he hath done to me I will render to the man according to his work


Say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
not I will do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
so to him as he hath done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
to me I will render
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
according to his work
po`al  (po'-al)
an act or work (concretely) -- act, deed, do, getting, maker, work.

Proverbs 24:29 Multilingual Bible

Proverbes 24:29 French

Proverbios 24:29 Biblia Paralela

箴 言 24:29 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


I'll
Pay
Render
Reward
Work

I'll
Pay
Render
Reward
Thus

I'll
Pay
Render
Reward
Thus