Proverbs 26:12

<< Proverbs 26:12 >>

Seest thou a man wise in his own conceit there is more hope of a fool than of him
Seest
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
thou a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
wise
chakam  (khaw-kawm')
wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man).
in his own conceit
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
there is more hope
tiqvah  (tik-vaw')
literally, a cord (as an attachment); figuratively, expectancy -- expectation (-ted), hope, live, thing that I long for.
of a fool
kciyl  (kes-eel')
fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).
than of him

New American Standard Bible (©1995)
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.

King James Bible
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

American King James Version
See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

American Standard Version
Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.

Douay-Rheims Bible
Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him.

Darby Bible Translation
Hast thou seen a man wise in his own eyes? There is more hope of a fool than of him.

English Revised Version
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

Webster's Bible Translation
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

World English Bible
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.

Young's Literal Translation
Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!

משלי 26:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃

משלי 26:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃

משלי 26:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רָאִיתָ אִישׁ חָכָם בְּעֵינָיו תִּקְוָה לִכְסִיל מִמֶּנּוּ׃

משלי 26:12 Hebrew Bible
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus

Proverbios 26:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Más esperanza hay para el necio que para él.

Proverbios 26:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Más esperanza hay para el necio que para él.

Proverbios 26:12 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él.

Proverbios 26:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Has visto hombre sabio en su propia opinión? Más esperanza hay del loco que de él.

Proverbios 26:12 Spanish: Modern
¿Has visto a un hombre sabio en su propia opinión? ¡Más esperanza hay del necio que de él!

Proverbes 26:12 French: Louis Segond (1910)
Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.

Proverbes 26:12 French: Darby
As-tu vu un homme sage à ses propres yeux? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui.

Proverbes 26:12 French: Martin (1744)
As-tu vu un homme qui croit être sage? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.

Proverbes 26:12 French: Ostervald (1744)
As-tu vu un homme qui croit être sage? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.

Sprueche 26:12 German: Luther (1912)
Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Sprueche 26:12 German: Luther (1545)
Wenn du einen siehest, der sich weise dünket, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Sprueche 26:12 German: Elberfelder (1871)
Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, -für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.

箴 言 26:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 見 自 以 為 有 智 慧 的 人 麼 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

箴 言 26:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 见 自 以 为 有 智 慧 的 人 麽 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

箴 言 26:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。

箴 言 26:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你見過自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。


Conceit Fool Foolish Hast Hope Seems Seest Wise

Conceit Eyes Fool Foolish Hope Seems Seest Wise

Conceit Eyes Fool Foolish Hope Seems Seest Wise

Proverbs 26:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible