New American Standard Bible (©1995) Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.King James Bible Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. American King James Version See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. American Standard Version Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him. Douay-Rheims Bible Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him. Darby Bible Translation Hast thou seen a man wise in his own eyes? There is more hope of a fool than of him. English Revised Version Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. Webster's Bible Translation Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. World English Bible Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. Young's Literal Translation Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus Proverbios 26:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Más esperanza hay para el necio que para él. Proverbios 26:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Más esperanza hay para el necio que para él. Proverbios 26:12 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él. Proverbios 26:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Has visto hombre sabio en su propia opinión? Más esperanza hay del loco que de él. Proverbios 26:12 Spanish: Modern ¿Has visto a un hombre sabio en su propia opinión? ¡Más esperanza hay del necio que de él! Proverbes 26:12 French: Louis Segond (1910) Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui. Proverbes 26:12 French: Darby As-tu vu un homme sage à ses propres yeux? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui. Proverbes 26:12 French: Martin (1744) As-tu vu un homme qui croit être sage? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui. Proverbes 26:12 French: Ostervald (1744) As-tu vu un homme qui croit être sage? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui. Sprueche 26:12 German: Luther (1912) Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm. Sprueche 26:12 German: Luther (1545) Wenn du einen siehest, der sich weise dünket, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm. Sprueche 26:12 German: Elberfelder (1871) Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, -für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn. 箴 言 26:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 見 自 以 為 有 智 慧 的 人 麼 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。 箴 言 26:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 见 自 以 为 有 智 慧 的 人 麽 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。 箴 言 26:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。 箴 言 26:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你見過自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。 Seest thou a man wise in his own conceit there is more hope of a fool than of him Seest ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. thou a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). in his own conceit `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) there is more hope tiqvah (tik-vaw') literally, a cord (as an attachment); figuratively, expectancy -- expectation (-ted), hope, live, thing that I long for. of a fool kciyl (kes-eel') fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish). than of himProverbs 26:12 Multilingual Bible Proverbes 26:12 French Proverbios 26:12 Biblia Paralela 箴 言 26:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |