New American Standard Bible (©1995) The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north.King James Bible And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward. American King James Version And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward. American Standard Version And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. Douay-Rheims Bible And the lot of the east fell to Selemias. But to his son Zacharias, a very wise and learned man, the north gate fell by lot. Darby Bible Translation And the lot eastward fell to Shelemiah; and they cast lots for Zechariah his son, a wise counsellor, and his lot came out northward; English Revised Version And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. Webster's Bible Translation And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward. World English Bible The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward. Young's Literal Translation And the lot falleth eastward to Shelemiah; and for Zechariah his son -- a counsellor with understanding -- they cause to fall lots, and his lot goeth out northward: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cecidit igitur sors orientalis Selemiae porro Zacchariae filio eius viro prudentissimo et erudito sortito obtigit plaga septentrionalis 1 Crónicas 26:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la suerte para la oriental cayó a Selemías. Entonces echaron suertes para su hijo Zacarías, consejero entendido, y le tocó en suerte la del norte. 1 Crónicas 26:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y la suerte para la oriental cayó a Selemías. Entonces echaron suertes para su hijo Zacarías, consejero entendido, y le tocó en suerte la del norte. 1 Crónicas 26:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y cayó la suerte al oriente á Selemía. Y á Zachârías su hijo, consejero entendido, metieron en las suertes: y salió la suerte suya al norte. 1 Crónicas 26:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cayó la suerte del oriente a Selemías. Y a Zacarías su hijo, consejero entendido, metieron en las suertes; y salió la suerte suya al norte. 1 Crónicas 26:14 Spanish: Modern La suerte para la del oriente tocó a Selemías. También incluyeron en el sorteo a su hijo Zacarías, consejero entendido, y le tocó la del norte. 1 Chroniques 26:14 French: Louis Segond (1910) Le sort échut à Schélémia pour le côté de l'orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort. 1 Chroniques 26:14 French: Darby Et le sort qui échut à Shélémia fut le levant; et on jeta le sort pour Zacharie, son fils, sage conseiller, et le sort qui lui échut fut le nord; 1 Chroniques 26:14 French: Martin (1744) Et ainsi le sort [pour la porte] vers l'Orient échut à Sélémia. Puis on jeta le sort pour Zacharie son fils, sage conseiller, et son sort échut [pour la porte] vers le Septentrion. 1 Chroniques 26:14 French: Ostervald (1744) Le sort échut à Shélémia pour le côté du levant. Ils tirèrent au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et son sort échut du côté du nord. 1 Chronik 26:14 German: Luther (1912) Das Los gegen Morgen fiel auf Meselemja; aber sein Sohn war Sacharja, der ein kluger Rat war, warf man auch das Los, und es fiel ihm gegen Mitternacht, 1 Chronik 26:14 German: Luther (1545) Das Los gegen Morgen fiel auf Meselemja; aber seinem Sohn Sacharja, der ein kluger Rat war, warf man das Los, und fiel ihm gegen Mitternacht; 1 Chronik 26:14 German: Elberfelder (1871) Und für Schelemja fiel das Los gegen Osten. Und sie warfen Lose für seinen Sohn Sekarja, der ein verständiger Ratgeber war; und sein Los kam heraus gegen Norden. 歷 代 志 上 26:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 掣 籤 守 東 門 的 是 示 利 米 雅 ; 他 的 兒 子 撒 迦 利 亞 是 精 明 的 謀 士 , 掣 籤 守 北 門 。 歷 代 志 上 26:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 掣 签 守 东 门 的 是 示 利 米 雅 ; 他 的 儿 子 撒 迦 利 亚 是 精 明 的 谋 士 , 掣 签 守 北 门 。 歷 代 志 上 26:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 抽出守东门的签的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是个聪明的谋士,他们为他抽出了守北面的签。 歷 代 志 上 26:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 抽出守東門的籤的是示利米雅。他的兒子撒迦利亞是個聰明的謀士,他們為他抽出了守北面的籤。 And the lot eastward fell to Shelemiah Then for Zechariah his son a wise counsellor they cast lots and his lot came out northward And the lot gowral (go-rawl') properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot) -- lot. eastward mizrach (miz-rawkh') sunrise, i.e. the east -- east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun). fell naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) to Shelemiah Shelemyah (shel-em-yaw') thank-offering of Jah; Shelemjah, the name of nine Israelites -- Shelemiah. Then for Zechariah Zkaryah (zek-ar-yaw') Jah has remembered; Zecarjah, the name of twenty-nine Israelites -- Zachariah, Zechariah. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. a wise sekel (seh'-kel) intelligence; by implication, success -- discretion, knowledge, policy, prudence, sense, understanding, wisdom, wise. counsellor ya`ats (yaw-ats') to advise; reflexively, to deliberate or resolve -- advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose. they cast naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) lots gowral (go-rawl') properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot) -- lot. and his lot gowral (go-rawl') properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot) -- lot. came out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. northward tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind).1 Chronicles 26:14 Multilingual Bible 1 Chroniques 26:14 French 1 Crónicas 26:14 Biblia Paralela 歷 代 志 上 26:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |