1 Kings 15:4

David
David's
Establish
Establishing
Jerusalem
Lamp
Making
Nevertheless
Raise
Raising
Sake
Setting
Strong
Succeed

David
David's
Establish
Establishing
Jerusalem
Lamp
Making
Nevertheless
Raise
Raising
Safe
Sake
Setting
Sons
Strong
Succeed

David
David's
Establish
Establishing
Jerusalem
Lamp
Making
Nevertheless
Raise
Raising
Safe
Sake
Setting
Sons
Strong
Succeed
<< 1 Kings 15:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
But for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem;

King James Bible
Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:

American King James Version
Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:

American Standard Version
Nevertheless for David's sake did Jehovah his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;

Douay-Rheims Bible
But for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:

Darby Bible Translation
But for David's sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem;

English Revised Version
Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:

Webster's Bible Translation
Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:

World English Bible
Nevertheless for David's sake did Yahweh his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;

Young's Literal Translation
but for David's sake hath Jehovah his God given to him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him, and to establish Jerusalem,

מלכים א 15:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֚י לְמַ֣עַן דָּוִ֔ד נָתַן֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהָ֥יו לֹ֛ו נִ֖יר בִּירוּשָׁלִָ֑ם לְהָקִ֤ים אֶת־בְּנֹו֙ אַחֲרָ֔יו וּֽלְהַעֲמִ֖יד אֶת־יְרוּשָׁלִָֽם׃

מלכים א 15:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי למען דוד נתן יהוה אלהיו לו ניר בירושלם להקים את־בנו אחריו ולהעמיד את־ירושלם׃

מלכים א 15:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי לְמַעַן דָּוִד נָתַן יְהוָה אֱלֹהָיו לֹו נִיר בִּירוּשָׁלִָם לְהָקִים אֶת־בְּנֹו אַחֲרָיו וּלְהַעֲמִיד אֶת־יְרוּשָׁלִָם׃

מלכים א 15:4 Hebrew Bible
כי למען דוד נתן יהוה אלהיו לו ניר בירושלם להקים את בנו אחריו ולהעמיד את ירושלם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed propter David dedit ei Dominus Deus suus lucernam in Hierusalem ut suscitaret filium eius post eum et staret Hierusalem

1 Reyes 15:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero por amor a David, el SEÑOR su Dios le dio una lámpara en Jerusalén, levantando a su hijo después de él y sosteniendo a Jerusalén;

1 Reyes 15:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero por amor a David, el SEÑOR su Dios le dio una lámpara en Jerusalén, levantando a su hijo después de él y sosteniendo a Jerusalén.

1 Reyes 15:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas por amor de David, dióle Jehová su Dios lámpara en Jerusalem, levantándole á su hijo después de él, y sosteniendo á Jerusalem:

1 Reyes 15:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas por amor de David, le dio el SEÑOR su Dios lámpara en Jerusalén, despertándole a su hijo después de él, y confirmando a Jerusalén.

1 Reyes 15:4 Spanish: Modern
No obstante, por amor a David, Jehovah su Dios le dio una lámpara en Jerusalén, levantando a un hijo suyo después de él y manteniendo en pie a Jerusalén.

1 Rois 15:4 French: Louis Segond (1910)
Mais à cause de David, l'Eternel, son Dieu, lui donna une lampe à Jérusalem, en établissant son fils après lui et en laissant subsister Jérusalem.

1 Rois 15:4 French: Darby
Toutefois, à cause de David, l'Éternel, son Dieu, lui donna une lampe à Jérusalem, établissant son fils après lui, et faisant subsister Jérusalem;

1 Rois 15:4 French: Martin (1744)
Mais pour l'amour de David l'Eternel son Dieu lui donna une Lampe dans Jérusalem, lui suscitant son fils après lui, et protégeant Jérusalem;

1 Rois 15:4 French: Ostervald (1744)
Mais, pour l'amour de David, l'Éternel son Dieu lui donna une lampe dans Jérusalem, suscitant son fils après lui et laissant subsister Jérusalem;

1 Koenige 15:4 German: Luther (1912)
Denn um Davids willen gab der HERR, sein Gott, ihm eine Leuchte zu Jerusalem, daß er seinen Sohn nach ihn erweckte und Jerusalem erhielt,

1 Koenige 15:4 German: Luther (1545)
Denn um Davids willen gab der HERR, sein Gott, ihm eine Leuchte zu Jerusalem, daß er seinen Sohn nach ihm erweckte und erhielt zu Jerusalem,

1 Koenige 15:4 German: Elberfelder (1871)
Dennoch gab ihm Jehova, sein Gott, um Davids willen eine Leuchte in Jerusalem, indem er seinen Sohn nach ihm erweckte (Eig. aufstehen ließ) und Jerusalem bestehen ließ;

列 王 紀 上 15:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 耶 和 華 ─ 他 的   神 因 大 衛 的 緣 故 , 仍 使 他 在 耶 路 撒 冷 有 燈 光 , 叫 他 兒 子 接 續 他 作 王 , 堅 立 耶 路 撒 冷 。

列 王 紀 上 15:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 耶 和 华 ─ 他 的   神 因 大 卫 的 缘 故 , 仍 使 他 在 耶 路 撒 冷 有 灯 光 , 叫 他 儿 子 接 续 他 作 王 , 坚 立 耶 路 撒 冷 。

列 王 紀 上 15:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然而,耶和华他的 神却因大卫的缘故,使他在耶路撒冷仍然有灯光,兴起他的儿子接续他作王,并且坚立耶路撒冷。

列 王 紀 上 15:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然而,耶和華他的 神卻因大衛的緣故,使他在耶路撒冷仍然有燈光,興起他的兒子接續他作王,並且堅立耶路撒冷。
Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem to set up his son after him and to establish Jerusalem


Nevertheless for David's
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
sake did the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
his God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
him a lamp
niyr  (neer)
properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light -- candle, lamp, light.
in Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
to set up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
his son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
him and to establish
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.

1 Kings 15:4 Multilingual Bible

1 Rois 15:4 French

1 Reyes 15:4 Biblia Paralela

列 王 紀 上 15:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


David
David's
Establish
Establishing
Jerusalem
Lamp
Making
Nevertheless
Raise
Raising
Sake
Setting
Strong
Succeed

David
David's
Establish
Establishing
Jerusalem
Lamp
Making
Nevertheless
Raise
Raising
Safe
Sake
Setting
Sons
Strong
Succeed

David
David's
Establish
Establishing
Jerusalem
Lamp
Making
Nevertheless
Raise
Raising
Safe
Sake
Setting
Sons
Strong
Succeed