
And forty and one years reigned he in Jerusalem And his mother's name was Maachah the daughter of Abishalom And forty 'arba`iym (ar-baw-eem') forty -- forty. and one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). reigned malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel he in Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. And his mother's 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. was Maachah Ma`akah (mah-ak-aw') depression; Maakah (or Maakath), the name of a place in Syria, also of a Mesopotamian, of three Israelites, and of four Israelitesses and one Syrian woman the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Abishalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom.
 New American Standard Bible (©1995) He reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.King James Bible And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. American King James Version And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. American Standard Version And forty and one years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. Douay-Rheims Bible And he reigned one end forty years in Jerusalem. His mother's name was Maacha, the daughter of Abessalom. Darby Bible Translation and he reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Maachah, daughter of Abishalom. English Revised Version And forty and one years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. Webster's Bible Translation And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. World English Bible Forty-one years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. Young's Literal Translation and forty and one years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Maachah daughter of Abishalom. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et quadraginta uno anno regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom 1 Reyes 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Reinó cuarenta y un años en Jerusalén; y el nombre de su madre era Maaca, hija de Abisalom. 1 Reyes 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Reinó cuarenta y un años en Jerusalén; y el nombre de su abuela era Maaca, hija de Abisalom. 1 Reyes 15:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y reinó cuarenta y un años en Jerusalem; el nombre de su madre fué Maachâ, hija de Abisalom. 1 Reyes 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y reinó cuarenta y un años en Jerusalén; el nombre de su madre fue Maaca, hija de Abisalom. 1 Reyes 15:10 Spanish: Modern y reinó 41 años en Jerusalén. El nombre de su madre era Maaca hija de Absalón. 1 Rois 15:10 French: Louis Segond (1910) Il régna quarante et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maaca, fille d'Abisalom. 1 Rois 15:10 French: Darby et il régna quarante et un ans à Jérusalem; et le nom de sa mère était Maaca, fille d'Abishalom. 1 Rois 15:10 French: Martin (1744) Et il régna quarante et un ans à Jérusalem; sa mère avait nom Mahaca, [et] elle était fille d'Abisalom. 1 Rois 15:10 French: Ostervald (1744) Et il régna quarante et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maaca, et elle était fille d'Abishalom. 1 Koenige 15:10 German: Luther (1912) und regierte einundvierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Maacha, eine Tochter Abisaloms. 1 Koenige 15:10 German: Luther (1545) Und regierte einundvierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Maecha, eine Tochter Abisaloms. 1 Koenige 15:10 German: Elberfelder (1871) Und er regierte 41 Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter (d. h. seiner Großmutter; s. Vers 2) war Maaka, die Tochter Absaloms. 列 王 紀 上 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 一 年 。 他 祖 母 名 叫 瑪 迦 , 是 押 沙 龍 的 女 兒 。 列 王 紀 上 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 一 年 。 他 祖 母 名 叫 玛 迦 , 是 押 沙 龙 的 女 儿 。 列 王 紀 上 15:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他在耶路撒冷作王四十一年。他的祖母名叫玛迦,是押沙龙的女儿。 列 王 紀 上 15:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他在耶路撒冷作王四十一年。他的祖母名叫瑪迦,是押沙龍的女兒。  Abishalom Abish'alom Daughter Forty Forty-one Grandmother's Jerusalem Maacah Ma'acah Maachah Mother's Reigned
 Abishalom Abish'alom Daughter Forty Forty-One Jerusalem Maacah Ma'acah Maachah Mother Mother's Reigned
 Abishalom Abish'alom Daughter Forty Forty-One Jerusalem Maacah Ma'acah Maachah Mother Mother's Reigned
1 Kings 15:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |