2 Chronicles 15:16

Abominable
Asa
Asherah
Brook
Burned
Burnt
Crushed
Cut
Dust
Grove
Horrid
Idol
Image
Kidron
Maacah
Maachah
Mother
Position
Queen
Removed
Stamped

Abominable
Asa
Asherah
Ashe'rah
Beateth
Broke
Broken
Brook
Burned
Burneth
Burnt
Crushed
Cut
Cutteth
Deposed
Disgusting
Dust
Grandmother
Grove
Horrible
Horrid
Idol
Image
Kidron
Maacah
Ma'acah
Maachah
Mistress
Pole
Position
Queen
Removed
Repulsive
Shrine
Stamped
Stream
Valley

Abominable
Asa
Asherah
Ashe'rah
Beateth
Broke
Broken
Brook
Burned
Burneth
Burnt
Crushed
Cut
Cutteth
Deposed
Disgusting
Dust
Grandmother
Grove
Horrible
Horrid
Idol
Image
Kidron
Maacah
Ma'acah
Maachah
Mistress
Pole
Position
Queen
Removed
Repulsive
Shrine
Stamped
Stream
Valley
<< 2 Chronicles 15:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron.

King James Bible
And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.

American King James Version
And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.

American Standard Version
And also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it at the brook Kidron.

Douay-Rheims Bible
Moreover Maacha the mother of king Asa he deposed from the royal authority, because she had made in a grove an idol of Priapus: and he entirely destroyed it, and breaking it into pieces, burnt it at the torrent Cedron.

Darby Bible Translation
And also Maachah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and stamped it, and burned it in the valley Kidron.

English Revised Version
And also Maacah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it at the brook Kidron.

Webster's Bible Translation
And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.

World English Bible
Also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it at the brook Kidron.

Young's Literal Translation
And also Maachah, mother of Asa the king -- he hath removed her from being mistress, in that she hath made for a shrine a horrible thing, and Asa cutteth down her horrible thing, and beateth it small, and burneth it by the brook Kidron:

דברי הימים ב 15:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגַֽם־מַעֲכָ֞ה אֵ֣ם ׀ אָסָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ הֱסִירָהּ֙ מִגְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה לַאֲשֵׁרָ֖ה מִפְלָ֑צֶת וַיִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת־מִפְלַצְתָּ֔הּ וַיָּ֕דֶק וַיִּשְׂרֹ֖ף בְּנַ֥חַל קִדְרֹֽון׃

דברי הימים ב 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגם־מעכה אם ׀ אסא המלך הסירה מגבירה אשר־עשתה לאשרה מפלצת ויכרת אסא את־מפלצתה וידק וישרף בנחל קדרון׃

דברי הימים ב 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְגַם־מַעֲכָה אֵם ׀ אָסָא הַמֶּלֶךְ הֱסִירָהּ מִגְּבִירָה אֲשֶׁר־עָשְׂתָה לַאֲשֵׁרָה מִפְלָצֶת וַיִּכְרֹת אָסָא אֶת־מִפְלַצְתָּהּ וַיָּדֶק וַיִּשְׂרֹף בְּנַחַל קִדְרֹון׃

דברי הימים ב 15:16 Hebrew Bible
וגם מעכה אם אסא המלך הסירה מגבירה אשר עשתה לאשרה מפלצת ויכרת אסא את מפלצתה וידק וישרף בנחל קדרון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed et Maacham matrem Asa regis ex augusto deposuit imperio eo quod fecisset in luco simulacrum Priapi quod omne contrivit et in frusta comminuens conbusit in torrente Cedron

2 Crónicas 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él también depuso a Maaca, su madre, de ser reina madre, porque ella había hecho una horrible imagen de Asera, y Asa derribó la horrible imagen, la hizo pedazos y la quemó junto al torrente Cedrón.

2 Crónicas 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El rey Asa también depuso a Maaca, su madre, de ser reina madre, porque ella había hecho una horrible imagen de Asera (diosa de Canaán). Asa derribó la horrible imagen, la hizo pedazos y la quemó junto al torrente Cedrón.

2 Crónicas 15:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aun á Maachâ madre del rey Asa, él mismo la depuso de su dignidad, porque había hecho un ídolo en el bosque: y Asa deshizo su ídolo, y lo desmenuzó, y quemó en el torrente de Cedrón.

2 Crónicas 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aun a Maaca madre del rey Asa, él mismo la depuso que no fuese reina, porque había hecho un ídolo en el bosque; y Asa deshizo su ídolo, y lo desmenuzó , y lo quemó en el arroyo de Cedrón.

2 Crónicas 15:16 Spanish: Modern
También depuso a Maaca, madre del rey Asa, de ser reina madre, porque ella había hecho una monstruosa imagen de Asera. Asa destruyó la monstruosa imagen, la desmenuzó y la quemó junto al arroyo de Quedrón.

2 Chroniques 15:16 French: Louis Segond (1910)
Le roi Asa enleva même à Maaca, sa mère, la dignité de reine, parce qu'elle avait fait une idole pour Astarté. Asa abattit son idole, qu'il réduisit en poussière, et la brûla au torrent de Cédron.

2 Chroniques 15:16 French: Darby
Et même à Maaça, sa mère, le roi Asa ôta sa position de reine, parce qu'elle avait fait un simulacre pour Ashère; et Asa abattit son simulacre, et le broya, et le brûla dans la vallée du Cédron.

2 Chroniques 15:16 French: Martin (1744)
Et même il ôta la régence à Mahaca mère du Roi Asa, parce qu'elle avait fait un simulacre pour un bocage. De plus, Asa mit en pièces le simulacre qu'elle avait fait, il le brisa, et le brûla près du torrent de Cédron.

2 Chroniques 15:16 French: Ostervald (1744)
Le roi Asa destitua même de son rang sa mère, Maaca, parce qu'elle avait fait une idole pour Ashéra. Asa abattit son idole, la mit en pièces, et la brûla au torrent de Cédron.

2 Chronik 15:16 German: Luther (1912)
Auch setzte Asa, der König, ab Maacha, seine Mutter, daß sie nicht mehr Herrin war, weil sie der Ascherah ein Greuelbild gestiftet hatte. Und Asa rottete ihr Greuelbild aus und zerstieß es und verbrannte es am Bach Kidron.

2 Chronik 15:16 German: Luther (1545)
Auch setzte Assa, der König, ab Maecha, seine Mutter, vom Amt, das sie gestiftet hatte im Hain Miplezeth. Und Assa rottete ihren Miplezeth aus und zerstieß ihn und verbrannte ihn im Bach Kidron.

2 Chronik 15:16 German: Elberfelder (1871)
Und (1. Kön. 15,13) auch Maaka, die Mutter des Königs Asa, setzte er ab, daß sie nicht mehr Königin wäre, weil sie der Aschera ein Götzenbild (Eig. Scheusal) gemacht hatte; und Asa rottete ihr Götzenbild (Eig. Scheusal) aus und zermalmte und verbrannte es im Tale Kidron.

歷 代 志 下 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 撒 王 貶 了 他 祖 母 瑪 迦 太 后 的 位 , 因 他 造 了 可 憎 的 偶 像 亞 舍 拉 。 亞 撒 砍 下 他 的 偶 像 , 搗 得 粉 碎 , 燒 在 汲 淪 溪 邊 。

歷 代 志 下 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 撒 王 贬 了 他 祖 母 玛 迦 太 后 的 位 , 因 他 造 了 可 憎 的 偶 像 亚 舍 拉 。 亚 撒 砍 下 他 的 偶 像 , 捣 得 粉 碎 , 烧 在 汲 沦 溪 边 。

歷 代 志 下 15:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚撒王也废掉他的祖母玛迦太后的位,因为她曾给亚舍拉做了可憎的像;亚撒把她那可憎的像砍了下来,捣得粉碎,烧在汲沦溪旁。

歷 代 志 下 15:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞撒王也廢掉他的祖母瑪迦太后的位,因為她曾給亞舍拉做了可憎的像;亞撒把她那可憎的像砍了下來,搗得粉碎,燒在汲淪溪旁。
And also concerning Maachah the mother of Asa the king he removed her from being queen because she had made an idol in a grove and Asa cut down her idol and stamped it and burnt it at the brook Kidron


And also concerning Maachah
Ma`akah  (mah-ak-aw')
depression; Maakah (or Maakath), the name of a place in Syria, also of a Mesopotamian, of three Israelites, and of four Israelitesses and one Syrian woman
the mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
of Asa
'Aca'  (aw-saw')
Asa, the name of a king and of a Levite -- Asa.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
he removed
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
her from being queen
gbiyrah  (gheb-ee-raw')
a mistress -- queen.
because she had made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
an idol
miphletseth  (mif-leh'-tseth)
a terror, i.e. an idol -- idol.
in a grove
'asherah  (ash-ay-raw')
happy; Asherah (or Astarte) a Phoenician goddess; also an image of the same -- grove.
and Asa
'Aca'  (aw-saw')
Asa, the name of a king and of a Levite -- Asa.
cut down
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
her idol
miphletseth  (mif-leh'-tseth)
a terror, i.e. an idol -- idol.
and stamped
daqaq  (daw-kak')
to crush (or intransitively) crumble -- beat in pieces (small), bruise, make dust, (into) powder, (be, very) small, stamp (small).
it and burnt
saraph  (saw-raf')
to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly.
it at the brook
nachal  (nakh'-al)
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley.
Kidron
Qidrown  (kid-rone')
dusky place; Kidron, a brook near Jerusalem -- Kidron.

2 Chronicles 15:16 Multilingual Bible

2 Chroniques 15:16 French

2 Crónicas 15:16 Biblia Paralela

歷 代 志 下 15:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abominable
Asa
Asherah
Brook
Burned
Burnt
Crushed
Cut
Dust
Grove
Horrid
Idol
Image
Kidron
Maacah
Maachah
Mother
Position
Queen
Removed
Stamped

Abominable
Asa
Asherah
Ashe'rah
Beateth
Broke
Broken
Brook
Burned
Burneth
Burnt
Crushed
Cut
Cutteth
Deposed
Disgusting
Dust
Grandmother
Grove
Horrible
Horrid
Idol
Image
Kidron
Maacah
Ma'acah
Maachah
Mistress
Pole
Position
Queen
Removed
Repulsive
Shrine
Stamped
Stream
Valley

Abominable
Asa
Asherah
Ashe'rah
Beateth
Broke
Broken
Brook
Burned
Burneth
Burnt
Crushed
Cut
Cutteth
Deposed
Disgusting
Dust
Grandmother
Grove
Horrible
Horrid
Idol
Image
Kidron
Maacah
Ma'acah
Maachah
Mistress
Pole
Position
Queen
Removed
Repulsive
Shrine
Stamped
Stream
Valley