
And he walked in all the sins of his father which he had done before him and his heart was not perfect with the LORD his God as the heart of David his father And he walked yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) in all the sins chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender of his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. which he had done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) him and his heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) was not perfect shalem (shaw-lame') complete; especially friendly -- full, just, made ready, peaceable, perfect(-ed), quiet, Shalem (by mistake for a name), whole. with the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. his God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. as the heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
 New American Standard Bible (©1995) He walked in all the sins of his father which he had committed before him; and his heart was not wholly devoted to the LORD his God, like the heart of his father David.King James Bible And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father. American King James Version And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father. American Standard Version And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father. Douay-Rheims Bible And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: end his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of David his father. Darby Bible Translation And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father. English Revised Version And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father. Webster's Bible Translation And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father. World English Bible He walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as the heart of David his father. Young's Literal Translation and he walketh in all the sins of his father, that he did before him, and his heart hath not been perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ambulavitque in omnibus peccatis patris sui quae fecerat ante eum nec erat cor eius perfectum cum Domino Deo suo sicut cor David patris eius 1 Reyes 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y anduvo en todos los pecados que su padre había cometido antes de él; y su corazón no estuvo dedicado por entero al SEÑOR su Dios, como el corazón de su padre David. 1 Reyes 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Abiam anduvo en todos los pecados que su padre había cometido antes de él. Su corazón no estuvo dedicado por completo al SEÑOR su Dios, como el corazón de su padre David. 1 Reyes 15:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y anduvo en todos los pecados de su padre, que había éste hecho antes de él; y no fué su corazón perfecto con Jehová su Dios, como el corazón de David su padre. 1 Reyes 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y anduvo en todos los pecados de su padre, que había hecho éste antes de él; y no fue su corazón perfecto con el SEÑOR su Dios, como el corazón de David su padre. 1 Reyes 15:3 Spanish: Modern Él anduvo en todos los pecados que había cometido su padre antes de él. Su corazón no fue íntegro con Jehovah su Dios, como el corazón de su padre David. 1 Rois 15:3 French: Louis Segond (1910) Il se livra à tous les péchés que son père avait commis avant lui; et son coeur ne fut point tout entier à l'Eternel, son Dieu, comme l'avait été le coeur de David, son père. 1 Rois 15:3 French: Darby Et il marcha dans tous les péchés de son père, que celui-ci avait pratiqués avant lui; et son coeur ne fut pas parfait avec l'Éternel, son Dieu, comme le coeur de David, son père. 1 Rois 15:3 French: Martin (1744) Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui, et son cœur ne fut point pur envers l'Eternel son Dieu, comme [l'avait été] le cœur de David son père. 1 Rois 15:3 French: Ostervald (1744) Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui; et son cœur ne fut point intègre envers l'Éternel son Dieu, comme le cœur de David, son père. 1 Koenige 15:3 German: Luther (1912) Und er wandelte in allen Sünden seines Vaters, die er vor ihm getan hatte, und sein Herz war nicht rechtschaffen an dem HERRN, seinem Gott, wie das Herz seines Vaters David. 1 Koenige 15:3 German: Luther (1545) Und er wandelte in allen Sünden seines Vaters, die er vor ihm getan hatte und sein Herz war nicht rechtschaffen an dem HERRN, seinem Gott, wie das Herz seines Vaters David. 1 Koenige 15:3 German: Elberfelder (1871) Und er wandelte in allen Sünden seines Vaters, welche dieser vor ihm getan hatte; und sein Herz war nicht ungeteilt (Eig. vollständig) mit Jehova, seinem Gott, wie das Herz seines Vaters David. 列 王 紀 上 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 比 央 行 他 父 親 在 他 以 前 所 行 的 一 切 惡 , 他 的 心 不 像 他 祖 大 衛 的 心 , 誠 誠 實 實 地 順 服 耶 和 華 ─ 他 的 神 。 列 王 紀 上 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 比 央 行 他 父 亲 在 他 以 前 所 行 的 一 切 恶 , 他 的 心 不 像 他 祖 大 卫 的 心 , 诚 诚 实 实 地 顺 服 耶 和 华 ─ 他 的 神 。 列 王 紀 上 15:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚比央行他父亲在他以前所行的一切罪恶。他的心不完完全全归向耶和华他的 神,像他先祖大卫的心一样。 列 王 紀 上 15:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞比央行他父親在他以前所行的一切罪惡。他的心不完完全全歸向耶和華他的 神,像他先祖大衛的心一樣。  TRUE Completely David Devoted Forefather Fully Heart Perfect Sins Walked Walketh Wholly
 Committed Completely David Devoted Forefather Fully Heart Perfect Sins True. Walked Walketh Whole Wholly
 Committed Completely David Devoted Forefather Fully Heart Perfect Sins True. Walked Walketh Whole Wholly
1 Kings 15:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |