
And Judah did evil in the sight of the LORD and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed above all that their fathers had done And Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and they provoked him to jealousy qana' (kaw-naw') to be (causatively, make) zealous, i.e. (in a bad sense) jealous or envious -- (be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), very, (be) zeal(-ous). with their sins chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender which they had committed chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn above all that their fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. had done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application
 New American Standard Bible (©1995) Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they committed.King James Bible And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done. American King James Version And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done. American Standard Version And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. Douay-Rheims Bible And Juda did evil in the sight of the Lord, and provoked him above all that their fathers had done, in their sins which they committed. Darby Bible Translation And Judah did evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed more than all that their fathers had done. English Revised Version And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. Webster's Bible Translation And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done. World English Bible Judah did that which was evil in the sight of Yahweh, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. Young's Literal Translation And Judah doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et fecit Iudas malum coram Domino et inritaverunt eum super omnibus quae fecerant patres eorum in peccatis suis quae peccaverant 1 Reyes 14:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Judá hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, y le provocaron a celos más que todo lo que sus padres le habían provocado con los pecados que habían hecho. 1 Reyes 14:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Judá hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, y Lo provocaron a celos más que todo lo que sus padres Lo habían provocado con los pecados que habían hecho. 1 Reyes 14:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y Judá hizo lo malo en los ojos de Jehová, y enojáronle más que todo lo que sus padres habían hecho en sus pecados que cometieron. 1 Reyes 14:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Judá hizo lo malo en los ojos del SEÑOR, y le enojaron más que todo lo que sus padres habían hecho en sus pecados que cometieron. 1 Reyes 14:22 Spanish: Modern Judá hizo lo malo ante los ojos de Jehovah; y con los pecados que cometieron, le provocaron a celos más que todo lo que habían hecho sus padres. 1 Rois 14:22 French: Louis Segond (1910) Juda fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; et, par les péchés qu'ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que ne l'avaient jamais fait leurs pères. 1 Rois 14:22 French: Darby Et Juda fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; et ils le provoquèrent à la jalousie plus que tout ce que leurs pères avaient fait par leurs péchés qu'ils commirent. 1 Rois 14:22 French: Martin (1744) Et Juda aussi fit ce qui déplaît à l'Eternel, et par leurs péchés qu'ils commirent ils l'émurent à jalousie plus que leurs pères n'avaient fait dans tout ce qu'ils avaient fait. 1 Rois 14:22 French: Ostervald (1744) Et Juda fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel; et, par les péchés qu'ils commirent, ils émurent sa jalousie plus que leurs pères n'avaient jamais fait. 1 Koenige 14:22 German: Luther (1912) Und Juda tat, was dem HERRN übel gefiel, und sie reizten ihn zum Eifer mehr denn alles, das ihre Väter getan hatten mit ihren Sünden, die sie taten. 1 Koenige 14:22 German: Luther (1545) Und Juda tat, das dem HERRN übel gefiel; und reizten ihn zu Eifer, mehr denn alles, das ihre Väter getan hatten mit ihren Sünden, die sie taten. 1 Koenige 14:22 German: Elberfelder (1871) Und Juda tat, was böse war in den Augen Jehovas; und sie reizten ihn zur Eifersucht durch ihre Sünden, die sie begingen, mehr als alles, was ihre Väter getan hatten. 列 王 紀 上 14:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 人 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 犯 罪 觸 動 他 的 憤 恨 , 比 他 們 列 祖 更 甚 。 列 王 紀 上 14:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 人 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 犯 罪 触 动 他 的 愤 恨 , 比 他 们 列 祖 更 甚 。 列 王 紀 上 14:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 犹大人行耶和华看为恶的事;他们所犯的罪,惹动他的妒忿比他们的列祖更厉害。 列 王 紀 上 14:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 猶大人行耶和華看為惡的事;他們所犯的罪,惹動他的妒忿比他們的列祖更厲害。  Anger Angry Committed Evil Fathers Jealous Jealousy Judah Moved Provoked Sight Sinned Sins Stirred Zealous
 Anger Committed Evil Eyes Fathers Jealous Jealousy Judah Moved Provoked Sight Sinned Sins Stirred Zealous
 Anger Committed Evil Eyes Fathers Jealous Jealousy Judah Moved Provoked Sight Sinned Sins Stirred Zealous
1 Kings 14:22 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |