Ezekiel 16:47

Abominations
Acted
Conduct
Content
Copied
Corrupt
Corrupted
Corruptly
Deal
Deeper
Depraved
Detestable
Disgusting
Little
Merely
Practices
Soon
Walk
Walked
Wast
Ways
Within

Abominations
Acted
Conduct
Content
Copied
Corrupt
Corrupted
Corruptly
Deal
Deeper
Depraved
Detestable
Disgusting
Evil
Hast
Loathed
Merely
Practices
Though
Walk
Walked
Wast
Within
Yet

Abominations
Acted
Conduct
Content
Copied
Corrupt
Corrupted
Corruptly
Deal
Deeper
Depraved
Detestable
Disgusting
Evil
Hast
Loathed
Merely
Practices
Though
Walk
Walked
Wast
Within
Yet
<< Ezekiel 16:47 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Yet you have not merely walked in their ways or done according to their abominations; but, as if that were too little, you acted more corruptly in all your conduct than they.

King James Bible
Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.

American King James Version
Yet have you not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, you were corrupted more than they in all your ways.

American Standard Version
Yet hast thou not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as if that were a very little thing , thou wast more corrupt than they in all thy ways.

Douay-Rheims Bible
But neither hast thou walked in their ways, nor hast thou done a little less than they according to their wickednesses: thou hast done almost more wicked things than they in all thy ways

Darby Bible Translation
And thou hast not walked in their ways, nor done according to their abominations; but as though that were a very little, thou hast been more corrupt than they in all thy ways.

English Revised Version
Yet hast thou not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as if that were a very little thing, thou wast more corrupt than they in all thy ways.

Webster's Bible Translation
Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.

World English Bible
Yet have you not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as [if that were] a very little [thing], you were more corrupt than they in all your ways.

Young's Literal Translation
And -- in their ways thou hast not walked, And according to their abominations done, As a little thing it hath been loathed, And thou dost more corruptly than they in all thy ways.

יחזקאל 16:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֤א בְדַרְכֵיהֶן֙ הָלַ֔כְתְּ וּבְתֹועֲבֹֽותֵיהֶ֖ן [עָשִׂיתִי כ] (עָשִׂ֑ית ק) כִּמְעַ֣ט קָ֔ט וַתַּשְׁחִ֥תִי מֵהֵ֖ן בְּכָל־דְּרָכָֽיִךְ׃

יחזקאל 16:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא בדרכיהן הלכת ובתועבותיהן [עשיתי כ] (עשית ק) כמעט קט ותשחתי מהן בכל־דרכיך׃

יחזקאל 16:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא בְדַרְכֵיהֶן הָלַכְתְּ וּבְתֹועֲבֹותֵיהֶן [עָשִׂיתִי כ] (עָשִׂית ק) כִּמְעַט קָט וַתַּשְׁחִתִי מֵהֵן בְּכָל־דְּרָכָיִךְ׃

יחזקאל 16:47 Hebrew Bible
ולא בדרכיהן הלכת ובתועבותיהן עשיתי כמעט קט ותשחתי מהן בכל דרכיך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed nec in viis earum ambulasti neque secundum scelera earum fecisti pauxillum minus paene sceleratiora fecisti illis in omnibus viis tuis

Ezequiel 16:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero no sólo has andado en sus caminos y has hecho según sus abominaciones, sino que, como si eso fuera muy poco, te has corrompido más que ellas en todos tus caminos.

Ezequiel 16:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero no sólo has andado en sus caminos y has hecho según sus abominaciones, sino que, como si eso fuera muy poco, te has corrompido más que ellas en todos tus caminos.

Ezequiel 16:47 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aun no anduviste en sus caminos, ni hiciste según sus abominaciones; antes, como si esto fuera poco y muy poco, te corrompiste más que ellas en todos tus caminos.

Ezequiel 16:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aun no anduviste en sus caminos, ni hiciste según sus abominaciones; antes, como si esto fuera poco y muy poco, antes te corrompiste más que ellas en todos tus caminos.

Ezequiel 16:47 Spanish: Modern
Pero no sólo anduviste en los caminos de ellas e hiciste sus abominaciones. ¡Como si fuera poca cosa, te corrompiste más que ellas en todos tus caminos!

Ézéchiel 16:47 French: Louis Segond (1910)
Tu n'as pas seulement marché dans leurs voies, commis les mêmes abominations, c'était trop peu; tu as été plus corrompue qu'elles dans toutes tes voies.

Ézéchiel 16:47 French: Darby
Mais tu n'as pas marché dans leurs voies, et tu n'as pas fait selon leurs abominations; mais, comme si c'était bien peu, tu t'es corrompue dans toutes tes voies plus qu'elles.

Ézéchiel 16:47 French: Martin (1744)
Et tu n'as pas [seulement] marché dans leurs voies, et fait selon leurs abominations, comme si c'eût été fort peu de chose, mais tu t'es corrompue plus qu'elles dans toutes tes voies.

Ézéchiel 16:47 French: Ostervald (1744)
Tu n'as pas seulement marché dans leurs voies et pratiqué les mêmes abominations; c'était trop peu; mais tu t'es corrompue plus qu'elles dans toute ta conduite.

Hesekiel 16:47 German: Luther (1912)
wiewohl du dennoch nicht gelebt hast nach ihrem Wesen noch getan nach ihren Greueln. Es fehlt nicht viel, daß du es ärger gemacht hast denn sie in allem deinem Wesen.

Hesekiel 16:47 German: Luther (1545)
wiewohl du dennoch nicht gelebet hast nach ihrem Wesen noch getan nach ihren Greueln. Es fehlet nicht weit, daß du es ärger gemacht hast denn sie in all deinem Wesen.

Hesekiel 16:47 German: Elberfelder (1871)
Aber nicht auf ihren Wegen hast du gewandelt, und nicht nur ein wenig nach ihren Greueln getan; denn du hast verderbter gehandelt als sie auf allen deinen Wegen.

以 西 結 書 16:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 沒 有 效 法 他 們 的 行 為 , 也 沒 有 照 他 們 可 憎 的 事 去 做 , 你 以 那 為 小 事 , 你 一 切 所 行 的 倒 比 他 們 更 壞 。

以 西 結 書 16:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 没 有 效 法 他 们 的 行 为 , 也 没 有 照 他 们 可 憎 的 事 去 做 , 你 以 那 为 小 事 , 你 一 切 所 行 的 倒 比 他 们 更 坏 。

以 西 結 書 16:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不但行她们所行的,作她们所作的可憎之事,而且你还以那些事为小,你一切所行的比她们更坏。

以 西 結 書 16:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不但行她們所行的,作她們所作的可憎之事,而且你還以那些事為小,你一切所行的比她們更壞。
Yet hast thou not walked after their ways nor done after their abominations but as if that were a very little __ thing thou wast corrupted more than they in all thy ways


Yet hast thou not walked
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
after their ways
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
nor done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
after their abominations
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
but as if that were a very
qat  (kat)
a little, i.e. (adverbially) merely -- very.
little
m`at  (meh-at')
a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very.
quwt  (koot)
to cut off, i.e. (figuratively) detest -- begrieved, loathe self.
thing thou wast corrupted
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
more than they
hen  (hane)
they (only used when emphatic) -- in, such like, (with) them, thereby, therein, (more than) they, wherein, in which, whom, withal.
in all thy ways
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb

Ezekiel 16:47 Multilingual Bible

Ézéchiel 16:47 French

Ezequiel 16:47 Biblia Paralela

以 西 結 書 16:47 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abominations
Acted
Conduct
Content
Copied
Corrupt
Corrupted
Corruptly
Deal
Deeper
Depraved
Detestable
Disgusting
Little
Merely
Practices
Soon
Walk
Walked
Wast
Ways
Within

Abominations
Acted
Conduct
Content
Copied
Corrupt
Corrupted
Corruptly
Deal
Deeper
Depraved
Detestable
Disgusting
Evil
Hast
Loathed
Merely
Practices
Though
Walk
Walked
Wast
Within
Yet

Abominations
Acted
Conduct
Content
Copied
Corrupt
Corrupted
Corruptly
Deal
Deeper
Depraved
Detestable
Disgusting
Evil
Hast
Loathed
Merely
Practices
Though
Walk
Walked
Wast
Within
Yet