New American Standard Bible (©1995) 'Thus I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,'" declares the Lord GOD.King James Bible And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. American King James Version And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, said the Lord GOD. American Standard Version And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah. Douay-Rheims Bible And I shall have made their land a wilderness, and desolate, because they have been transgressors, saith the Lord God. Darby Bible Translation And I will make the land a desolation, because they have wrought unfaithfulness, saith the Lord Jehovah. English Revised Version And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. Webster's Bible Translation And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. World English Bible I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord Yahweh. Young's Literal Translation And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dedero terram inviam et desolatam eo quod praevaricatores extiterint dicit Dominus Deus Ezequiel 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y convertiré la tierra en desolación, por cuanto han cometido infidelidad--declara el Señor DIOS. Ezequiel 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Y convertiré la tierra en desolación, por cuanto han cometido infidelidad,'" declara el Señor DIOS. Ezequiel 15:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto cometieron prevaricación, dice el Señor Jehová. Ezequiel 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto se rebelaron completamente, dijo el Señor DIOS. Ezequiel 15:8 Spanish: Modern Convertiré la tierra en desolación, porque cometieron infidelidad", dice el Señor Jehovah. Ézéchiel 15:8 French: Louis Segond (1910) Je ferai du pays un désert, Parce qu'ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l'Eternel. Ézéchiel 15:8 French: Darby Et je ferai du pays une désolation, parce qu'ils ont commis le péché, dit le Seigneur, l'Éternel. Ézéchiel 15:8 French: Martin (1744) Et je ferai que le pays ne sera que désolation ; parce qu'ils ont commis une infidélité, dit le Seigneur l'Eternel. Ézéchiel 15:8 French: Ostervald (1744) Je ferai du pays un désert, parce qu'ils ont été infidèles, dit le Seigneur, l'Éternel! Hesekiel 15:8 German: Luther (1912) und das Land wüst mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR. Hesekiel 15:8 German: Luther (1545) und das Land wüste mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR. Hesekiel 15:8 German: Elberfelder (1871) Und ich werde das Land zur Wüste machen, weil sie Treulosigkeit begangen haben, spricht der Herr, Jehova. 以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 使 地 土 荒 涼 , 因 為 他 們 行 事 干 犯 我 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 使 地 土 荒 凉 , 因 为 他 们 行 事 干 犯 我 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必使这地荒凉,因为他们行了不忠的事。这是主耶和华的宣告。” 以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必使這地荒涼,因為他們行了不忠的事。這是主耶和華的宣告。” And I will make the land desolate because they have committed a trespass saith the Lord GOD And I will make nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. desolate shmamah (shem-aw-maw') devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste. because they have committed ma`al (maw-al') to cover up; used only figuratively, to act covertly, i.e. treacherously -- transgress, (commit, do a) trespass(-ing). a trespass ma`al (mah'-al) treachery, i.e. sin -- falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, very. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God.Ezekiel 15:8 Multilingual Bible Ézéchiel 15:8 French Ezequiel 15:8 Biblia Paralela 以 西 結 書 15:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |