1 Kings 16:30

Ahab
Evil
Eyes
Omri
Sight
Worse
Wrought

Ahab
Evil
Omri
Sight
Worse
Wrought

Ahab
Evil
Omri
Sight
Worse
Wrought
<< 1 Kings 16:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD more than all who were before him.

King James Bible
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.

American King James Version
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.

American Standard Version
And Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of Jehovah above all that were before him.

Douay-Rheims Bible
And Achab the son of Amri did evil in the sight of the Lord above all that were before him.

Darby Bible Translation
And Ahab the son of Omri wrought evil in the sight of Jehovah more than all that were before him.

English Revised Version
And Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of the LORD above all that were before him.

Webster's Bible Translation
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.

World English Bible
Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of Yahweh above all that were before him.

Young's Literal Translation
and Ahab son of Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah above all who are before him.

מלכים א 16:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨עַשׂ אַחְאָ֧ב בֶּן־עָמְרִ֛י הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְפָנָֽיו׃

מלכים א 16:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעש אחאב בן־עמרי הרע בעיני יהוה מכל אשר לפניו׃

מלכים א 16:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַשׂ אַחְאָב בֶּן־עָמְרִי הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה מִכֹּל אֲשֶׁר לְפָנָיו׃

מלכים א 16:30 Hebrew Bible
ויעש אחאב בן עמרי הרע בעיני יהוה מכל אשר לפניו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et fecit Ahab filius Amri malum in conspectu Domini super omnes qui fuerunt ante eum

1 Reyes 16:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Acab, hijo de Omri, hizo lo malo a los ojos del SEÑOR más que todos los que fueron antes que él.

1 Reyes 16:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Acab, hijo de Omri, hizo lo malo a los ojos del SEÑOR más que todos los que fueron antes que él.

1 Reyes 16:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Y reinó Achâb hijo de Omri sobre Israel en Samaria veintidós años. Y Achâb hijo de Omri hizo lo malo á los ojos de Jehová sobre todos los que fueron antes de él;

1 Reyes 16:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y reinó Acab hijo de Omri sobre Israel en Samaria veintidós años. Y Acab hijo de Omri hizo lo malo a los ojos del SEÑOR más que todos los que fueron antes de él;

1 Reyes 16:30 Spanish: Modern
Acab hijo de Omri reinó sobre Israel en Samaria 22 años. Acab hijo de Omri hizo lo malo ante los ojos de Jehovah, más que todos los que habían reinado antes de él.

1 Rois 16:30 French: Louis Segond (1910)
Achab, fils d'Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.

1 Rois 16:30 French: Darby
Et Achab, fils d'Omri, fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.

1 Rois 16:30 French: Martin (1744)
Et Achab fils de Homri fit ce qui déplaît à l'Eternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.

1 Rois 16:30 French: Ostervald (1744)
Et Achab, fils d'Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.

1 Koenige 16:30 German: Luther (1912)
und tat was dem HERRN übel, gefiel, über alle, die vor ihm gewesen waren.

1 Koenige 16:30 German: Luther (1545)
Und tat, das dem HERRN übel gefiel, über alle, die vor ihm gewesen waren.

1 Koenige 16:30 German: Elberfelder (1871)
Und Ahab, der Sohn Omris, tat, was böse war in den Augen Jehovas, mehr als alle, die vor ihm gewesen waren.

列 王 紀 上 16:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
暗 利 的 兒 子 亞 哈 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 比 他 以 前 的 列 王 更 甚 ,

列 王 紀 上 16:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
暗 利 的 儿 子 亚 哈 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 比 他 以 前 的 列 王 更 甚 ,

列 王 紀 上 16:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
暗利的儿子亚哈行耶和华看为恶的事,比他以前所有的王更厉害。

列 王 紀 上 16:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
暗利的兒子亞哈行耶和華看為惡的事,比他以前所有的王更厲害。
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him


And Ahab
'Ach'ab  (akh-awb')
brother (i.e. friend) of (his) father; Achab, the name of a king of Israel and of a prophet at Babylon -- Ahab.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Omri
`Omriy  (om-ree')
heaping; Omri, an Israelite -- Omri.
did
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
in the sight
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
above all that were before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
him

1 Kings 16:30 Multilingual Bible

1 Rois 16:30 French

1 Reyes 16:30 Biblia Paralela

列 王 紀 上 16:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ahab
Evil
Eyes
Omri
Sight
Worse
Wrought

Ahab
Evil
Omri
Sight
Worse
Wrought

Ahab
Evil
Omri
Sight
Worse
Wrought