New American Standard Bible (©1995) He did evil in the sight of the LORD like all that Jehoiakim had done.King James Bible And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.  Evil Jehoiakim Jehoi'akim Sight
 Evil Eyes Jehoiakim Jehoi'akim Sight
 Evil Eyes Jehoiakim Jehoi'akim SightAmerican King James Version And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. American Standard Version And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. Bible in Basic English And he did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done. Douay-Rheims Bible And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Joakim had done. Darby Bible Translation And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. Webster's Bible Translation And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done. Young's Literal Translation and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,
Jeremías 52:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR conforme a todo lo que había hecho Joacim. Jeremías 52:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR conforme a todo lo que había hecho Joacim. Jeremías 52:2 Spanish: Reina Valera (1909) E hizo lo malo en los ojos de Jehová, conforme á todo lo que hizo Joacim. Jeremías 52:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E hizo lo malo en los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que hizo Joacim. Jeremías 52:2 Spanish: Modern Él hizo lo malo ante los ojos de Jehovah, conforme a todo lo que había hecho Joacim. Jérémie 52:2 French: Louis Segond (1910) Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Jojakim. Jérémie 52:2 French: Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait. Jérémie 52:2 French: Martin (1744) Il fit ce qui déplaît à l'Eternel, comme avait fait Jéhojakim. Jérémie 52:2 French: Ostervald (1744) Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, tout comme avait fait Jéhojakim. Jeremia 52:2 German: Luther (1912) Und er tat was dem HERRN übel gefiel, gleich wie Jojakim getan hatte. Jeremia 52:2 German: Luther (1545) Und tat, das dem HERRN übel gefiel, gleichwie Jojakim getan hatte. Jeremia 52:2 German: Elberfelder (1871) Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, nach allem, was Jojakim getan hatte. 耶 利 米 書 52:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 西 底 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 是 照 約 雅 敬 一 切 所 行 的 。 耶 利 米 書 52:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 西 底 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 是 照 约 雅 敬 一 切 所 行 的 。 耶 利 米 書 52:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬一切所行的。 耶 利 米 書 52:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他行耶和華眼中看為惡的事,像約雅敬一切所行的。 |