
<< 2 Chronicles 33:2 >>
 |
But did that which was evil in the sight of the LORD like unto the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel But did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application that which was evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. like unto the abominations tow`ebah (to-ay-baw') something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination. of the heathen gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. whom the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. had cast out yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 New American Standard Bible (©1995) He did evil in the sight of the LORD according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.King James Bible But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel. American King James Version But did that which was evil in the sight of the LORD, like to the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel. American Standard Version And he did that which was evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel. Douay-Rheims Bible And he did evil before the Lord, according to all the abominations of the nations, which the Lord cast out before the children of Israel: Darby Bible Translation And he did evil in the sight of Jehovah, like the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel. English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel. Webster's Bible Translation But did that which was evil in the sight of the LORD, like the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel. World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, after the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel. Young's Literal Translation and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, like the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fecit autem malum coram Domino iuxta abominationes gentium quas subvertit Dominus coram filiis Israhel 2 Crónicas 33:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR conforme a las abominaciones de las naciones que el SEÑOR había desposeído delante de los hijos de Israel. 2 Crónicas 33:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR conforme a las abominaciones de las naciones que el SEÑOR había expulsado delante de los Israelitas. 2 Crónicas 33:2 Spanish: Reina Valera (1909) Mas hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á las abominaciones de las gentes que había echado Jehová delante de los hijos de Israel: 2 Crónicas 33:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, conforme a las abominaciones de los gentiles que había echado el SEÑOR delante de los hijos de Israel. 2 Crónicas 33:2 Spanish: Modern Él hizo lo malo ante los ojos de Jehovah, conforme a las prácticas abominables de las naciones que Jehovah había echado de delante de los hijos de Israel. 2 Chroniques 33:2 French: Louis Segond (1910) Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, selon les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël. 2 Chroniques 33:2 French: Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon les abominations des nations que l'Éternel avait dépossédées devant les fils d'Israël. 2 Chroniques 33:2 French: Martin (1744) Et il fit ce qui déplaît à l'Eternel, selon les abominations des nations que l'Eternel avait chassées de devant les enfants d'Israël. 2 Chroniques 33:2 French: Ostervald (1744) Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël. 2 Chronik 33:2 German: Luther (1912) und tat, was dem HERR übel gefiel, nach den Greueln der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte, 2 Chronik 33:2 German: Luther (1545) und tat, das dem HERRN übel gefiel, nach den Greueln der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte. 2 Chronik 33:2 German: Elberfelder (1871) Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, nach den Greueln der Nationen, die Jehova vor den Kindern Israel ausgetrieben hatte. 歷 代 志 下 33:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 效 法 耶 和 華 在 以 色 列 人 面 前 趕 出 的 外 邦 人 那 可 憎 的 事 , 歷 代 志 下 33:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 效 法 耶 和 华 在 以 色 列 人 面 前 赶 出 的 外 邦 人 那 可 憎 的 事 , 歷 代 志 下 33:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他行耶和华看为恶的事,随从耶和华在以色列人面前赶走的列国所行可厌恶的事。 歷 代 志 下 33:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他行耶和華看為惡的事,隨從耶和華在以色列人面前趕走的列國所行可厭惡的事。  Abominable Abominations Cast Copying Detestable Disgusting Dispossessed Driven Drove Evil Heathen Israelites Nations Practices Presence Sight Sons
 Abominable Abominations Cast Children Copying Detestable Disgusting Dispossessed Driven Drove Evil Eyes Following Heathen Israel Nations Practices Presence Sight Ways
 Abominable Abominations Cast Children Copying Detestable Disgusting Dispossessed Driven Drove Evil Eyes Following Heathen Israel Nations Practices Presence Sight Ways
2 Chronicles 33:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |