New American Standard Bible (©1995) For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he also erected altars for the Baals and made Asherim, and worshiped all the host of heaven and served them.King James Bible For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them. American King James Version For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them. American Standard Version For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baalim, and made Asheroth, and worshipped all the host of heaven, and served them. Douay-Rheims Bible And he turned, and built again the high places which Ezechias his father had destroyed: and he built altars to Baalim, and made groves, and he adored all the host of heaven, and worshipped them. Darby Bible Translation And he built again the high places that Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars to the Baals, and made Asherahs, and worshipped all the host of heaven and served them. English Revised Version For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baalim, and made Asheroth, and worshipped all the host of heaven, and served them. Webster's Bible Translation For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshiped all the host of heaven, and served them. World English Bible For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baals, and made Asheroth, and worshiped all the army of the sky, and served them. Young's Literal Translation and he turneth and buildeth the high places that Hezekiah his father hath broken down, and raiseth altars for Baalim, and maketh shrines, and boweth himself to all the host of the heavens, and serveth them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et conversus instauravit excelsa quae demolitus fuerat Ezechias pater eius construxitque aras Baalim et fecit lucos et adoravit omnem militiam caeli et coluit eam 2 Crónicas 33:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque reedificó los lugares altos que su padre Ezequías había derribado; levantó también altares a los Baales e hizo Aseras, y adoró a todo el ejército de los cielos y los sirvió. 2 Crónicas 33:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque reedificó los lugares altos que su padre Ezequías había derribado. Levantó también altares a los Baales e hizo Aseras, y adoró a todo el ejército de los cielos y los sirvió. 2 Crónicas 33:3 Spanish: Reina Valera (1909) Porque él reedificó los altos que Ezechîas su padre había derribado, y levantó altares á los Baales, é hizo bosques, y adoró á todo el ejército de los cielos, y á él sirvió. 2 Crónicas 33:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque él reedificó los altos que Ezequías su padre había derribado, y levantó altares a los Baales, e hizo bosques, y adoró a todo el ejército de los cielos, y a él sirvió. 2 Crónicas 33:3 Spanish: Modern Volvió a edificar los lugares altos que su padre Ezequías había destruido. Erigió altares a los Baales, hizo árboles rituales de Asera, y se postró ante todo el ejército de los cielos y les rindió culto. 2 Chroniques 33:3 French: Louis Segond (1910) Il rebâtit les hauts lieux qu'Ezéchias, son père, avait renversés; il éleva des autels aux Baals, il fit des idoles d'Astarté, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit. 2 Chroniques 33:3 French: Darby Et il rebâtit les hauts lieux, qu'Ézéchias, son père, avait démolis, et éleva des autels aux Baals, et fit des ashères, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux, et les servit; 2 Chroniques 33:3 French: Martin (1744) Car il rebâtit les hauts lieux qu'Ezéchias son père avait démolis, et redressa les autels des Bahalins, et fit des bocages, et se prosterna devant toute l'armée des cieux, et les servit. 2 Chroniques 33:3 French: Ostervald (1744) Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait démolis, il éleva des autels aux Baals, il fit des emblèmes d'Ashéra, et se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit. 2 Chronik 33:3 German: Luther (1912) und baute wieder Höhen, die sein Vater Hiskia abgebrochen hatte und stiftete den Baalim Altäre und machte Ascherabilder und betete an alles Heer des Himmels und diente ihnen. 2 Chronik 33:3 German: Luther (1545) Und kehrete sich um und bauete die Höhen die sein Vater Hiskia abgebrochen hatte, und stiftete Baalim Altäre und machte Haine und betete an allerlei Heer am Himmel und dienete ihnen. 2 Chronik 33:3 German: Elberfelder (1871) Und er baute die Höhen wieder auf, die sein Vater Jehiskia niedergerissen hatte, und errichtete den Baalim Altäre, und machte Ascheroth, und beugte sich nieder vor dem ganzen Heere des Himmels und diente ihnen. 歷 代 志 下 33:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 重 新 建 築 他 父 希 西 家 所 拆 毀 的 邱 壇 , 又 為 巴 力 築 壇 , 做 木 偶 , 且 敬 拜 事 奉 天 上 的 萬 象 , 歷 代 志 下 33:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 重 新 建 筑 他 父 希 西 家 所 拆 毁 的 邱 坛 , 又 为 巴 力 筑 坛 , 做 木 偶 , 且 敬 拜 事 奉 天 上 的 万 象 , 歷 代 志 下 33:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他重新建造他父亲希西家拆毁的邱坛,又为巴力立坛,制造亚舍拉,并且敬拜和事奉天上的万象。 歷 代 志 下 33:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他重新建造他父親希西家拆毀的邱壇,又為巴力立壇,製造亞舍拉,並且敬拜和事奉天上的萬象。 For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down and he reared up altars for Baalim and made groves and worshipped all the host of heaven and served them For he built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively the high places bamah (bam-maw') an elevation -- height, high place, wave. which Hezekiah Ychizqiyah (yekh-iz-kee-yaw') strengthened of Jah; Jechizkijah, the name of five Israelites -- Hezekiah, Jehizkiah. his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. had broken down nathats (naw-thats') to tear down -- beat down, break down (out), cast down, destroy, overthrow, pull down, throw down. and he reared up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) altars mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. for Baalim Ba`al (bah'-al) Baal, a Phoenician deity -- Baal, (plural) Baalim. and made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application groves 'asherah (ash-ay-raw') happy; Asherah (or Astarte) a Phoenician goddess; also an image of the same -- grove. and worshipped shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) all the host tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) of heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and served `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. them 2 Chronicles 33:3 Multilingual Bible 2 Chroniques 33:3 French 2 Crónicas 33:3 Biblia Paralela 歷 代 志 下 33:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |