New American Standard Bible (©1995) He built the upper gate of the house of the LORD, and he built extensively the wall of Ophel.King James Bible He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much. American King James Version He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much. American Standard Version He built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much. Douay-Rheims Bible He built the high gate of the house of the Lord, and on the wall of Ophel he built much. Darby Bible Translation It was he who built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much. English Revised Version He built the upper gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much. Webster's Bible Translation He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much. World English Bible He built the upper gate of the house of Yahweh, and on the wall of Ophel he built much. Young's Literal Translation He hath built the upper gate of the house of Jehovah, and in the wall of Ophel he hath built abundantly; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ipse aedificavit portam domus Domini Excelsam et in muro Ophel multa construxit 2 Crónicas 27:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El edificó la puerta superior de la casa del SEÑOR, y edificó extensamente en la muralla de Ofel. 2 Crónicas 27:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jotam edificó la puerta superior de la casa del SEÑOR, y edificó extensamente en la muralla de Ofel. 2 Crónicas 27:3 Spanish: Reina Valera (1909) Edificó él la puerta mayor de la casa de Jehová, y en el muro de la fortaleza edificó mucho. 2 Crónicas 27:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Edificó él la puerta mayor de la Casa del SEÑOR, y en el muro de la fortaleza edificó mucho. 2 Crónicas 27:3 Spanish: Modern Jotam edificó la puerta superior de la casa de Jehovah e hizo muchas edificaciones en la muralla del Ofel. 2 Chroniques 27:3 French: Louis Segond (1910) Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Eternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline. 2 Chroniques 27:3 French: Darby Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel; et il fit beaucoup de constructions sur la muraille d'Ophel. 2 Chroniques 27:3 French: Martin (1744) Il bâtit la plus haute porte de la maison de l'Eternel; il bâtit beaucoup en la muraille d'Hophel. 2 Chroniques 27:3 French: Ostervald (1744) Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel, et il bâtit beaucoup à la muraille d'Ophel. 2 Chronik 27:3 German: Luther (1912) Er baute das obere Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer des Ophel baute er viel, 2 Chronik 27:3 German: Luther (1545) Er bauete das hohe Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer Ophel bauete er viel. 2 Chronik 27:3 German: Elberfelder (1871) Er baute das obere Tor des Hauses Jehovas; auch an der Mauer des Ophel (d. h. Hügel; ein Stadtteil am südöstlichen Abhang des Tempelberges) baute er viel. 歷 代 志 下 27:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 坦 建 立 耶 和 華 殿 的 上 門 , 在 俄 斐 勒 城 上 多 有 建 造 , 歷 代 志 下 27:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 坦 建 立 耶 和 华 殿 的 上 门 , 在 俄 斐 勒 城 上 多 有 建 造 , 歷 代 志 下 27:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约坦建造了耶和华殿的上门;在俄斐勒的城墙上,他也有很多建设。 歷 代 志 下 27:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約坦建造了耶和華殿的上門;在俄斐勒的城牆上,他也有很多建設。 He built the high gate of the house of the LORD and on the wall of Ophel he built much He built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. the high 'elyown (el-yone') an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most). gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and on the wall chowmah (kho-maw') a wall of protection -- wall, walled. of Ophel `Ophel (o'-fel) Ophel, a ridge in Jerusalem -- Ophel. he built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. much rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).2 Chronicles 27:3 Multilingual Bible 2 Chroniques 27:3 French 2 Crónicas 27:3 Biblia Paralela 歷 代 志 下 27:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |