New American Standard Bible (©1995) He built altars in the house of the LORD of which the LORD had said, "My name shall be in Jerusalem forever."King James Bible Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever. American King James Version Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever. American Standard Version And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem shall my name be for ever. Douay-Rheims Bible He built also altars in the house of the Lord, whereof the Lord had said: In Jerusalem shall my name be for ever. Darby Bible Translation And he built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem shall my name be for ever. English Revised Version And he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD said, In Jerusalem shall my name be forever. Webster's Bible Translation Also he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever. World English Bible He built altars in the house of Yahweh, of which Yahweh said, "My name shall be in Jerusalem forever." Young's Literal Translation And he hath built altars in the house of Jehovah of which Jehovah had said, 'In Jerusalem is My name to the age.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata aedificavit quoque altaria in domo Domini de qua dixerat Dominus in Hierusalem erit nomen meum in aeternum 2 Crónicas 33:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Edificó además altares en la casa del SEÑOR, de la cual el SEÑOR había dicho: Mi nombre estará en Jerusalén para siempre. 2 Crónicas 33:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Edificó altares en la casa del SEÑOR, de la cual el SEÑOR había dicho: "Mi nombre estará en Jerusalén para siempre." 2 Crónicas 33:4 Spanish: Reina Valera (1909) Edificó también altares en la casa de Jehová, de la cual había dicho Jehová: En Jerusalem será mi nombre perpetuamente. 2 Crónicas 33:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Edificó también altares en la Casa del SEÑOR, de la cual había dicho el SEÑOR: En Jerusalén será mi Nombre perpetuamente. 2 Crónicas 33:4 Spanish: Modern También edificó altares en la casa de Jehovah, de la cual Jehovah había dicho: "En Jerusalén estará mi nombre para siempre." 2 Chroniques 33:4 French: Louis Segond (1910) Il bâtit des autels dans la maison de l'Eternel, quoique l'Eternel eût dit: C'est dans Jérusalem que sera mon nom à perpétuité. 2 Chroniques 33:4 French: Darby et il bâtit des autels dans la maison de l'Éternel, de laquelle l'Éternel avait dit: C'est dans Jérusalem que sera mon nom à toujours; 2 Chroniques 33:4 French: Martin (1744) Il bâtit aussi des autels dans la maison de l'Eternel, de laquelle l'Eternel avait dit : Mon Nom sera dans Jérusalem à jamais. 2 Chroniques 33:4 French: Ostervald (1744) Il bâtit aussi des autels dans la maison de l'Éternel, de laquelle l'Éternel avait dit: Mon nom sera dans Jérusalem à jamais. 2 Chronik 33:4 German: Luther (1912) Er baute auch Altäre im Hause des HERRN, davon der HERR geredet hat: Zu Jerusalem soll mein Name sein ewiglich; 2 Chronik 33:4 German: Luther (1545) Er bauete auch Altäre im Hause des HERRN, davon der HERR geredet hat: Zu Jerusalem soll mein Name sein ewiglich. 2 Chronik 33:4 German: Elberfelder (1871) Und er baute Altäre in dem Hause Jehovas, von welchem Jehova gesagt hatte: In Jerusalem soll mein Name sein ewiglich! 歷 代 志 下 33:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 耶 和 華 的 殿 宇 中 築 壇 ─ 耶 和 華 曾 指 著 這 殿 說 : 我 的 名 必 永 遠 在 耶 路 撒 冷 。 歷 代 志 下 33:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 耶 和 华 的 殿 宇 中 筑 坛 ─ 耶 和 华 曾 指 着 这 殿 说 : 我 的 名 必 永 远 在 耶 路 撒 冷 。 歷 代 志 下 33:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他又在耶和华的殿中筑坛,耶和华曾经指着这殿说:“我的名必永远留在耶路撒冷。” 歷 代 志 下 33:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他又在耶和華的殿中築壇,耶和華曾經指著這殿說:“我的名必永遠留在耶路撒冷。” Also he built altars in the house of the LORD whereof the LORD had said In Jerusalem shall my name be for ever Also he built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. altars mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. whereof the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. had said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) In Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. shall my name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. be for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always2 Chronicles 33:4 Multilingual Bible 2 Chroniques 33:4 French 2 Crónicas 33:4 Biblia Paralela 歷 代 志 下 33:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |