New American Standard Bible (©1995) He did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.King James Bible And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. American King James Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. American Standard Version And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. Douay-Rheims Bible And he did evil before the Lord, according to all that Joakim had done. Darby Bible Translation And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. Webster's Bible Translation And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done. Young's Literal Translation and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah according to all that Jehoiakim did, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et fecit malum coram Domino iuxta omnia quae fecerat Ioiachim 2 Reyes 24:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim. 2 Reyes 24:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim. 2 Reyes 24:19 Spanish: Reina Valera (1909) E hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todo lo que había hecho Joacim. 2 Reyes 24:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim. 2 Reyes 24:19 Spanish: Modern Él hizo lo malo ante los ojos de Jehovah, conforme a todo lo que había hecho Joacim. 2 Rois 24:19 French: Louis Segond (1910) Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Jojakim. 2 Rois 24:19 French: Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait. 2 Rois 24:19 French: Martin (1744) Il fit ce qui déplaît à l'Eternel comme avait fait Jéhojakim. 2 Rois 24:19 French: Ostervald (1744) Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, tout comme avait fait Jéhojakim. 2 Koenige 24:19 German: Luther (1912) Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie Jojakim getan hatte. 2 Koenige 24:19 German: Luther (1545) Und er tat, das dem HERRN übel gefiel, wie Jojakim getan hatte. 2 Koenige 24:19 German: Elberfelder (1871) Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, nach allem was Jojakim getan hatte. 列 王 紀 下 24:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 西 底 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 是 照 約 雅 敬 一 切 所 行 的 。 列 王 紀 下 24:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 西 底 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 是 照 约 雅 敬 一 切 所 行 的 。 列 王 紀 下 24:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬一切所行的。 列 王 紀 下 24:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他行耶和華眼中看為惡的事,像約雅敬一切所行的。 And he did that which was evil in the sight of the LORD according to all that Jehoiakim had done And he did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application that which was evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. according to all that Jehoiakim Yhowyaqiym (yeh-ho-yaw-keem') Jehovah will raise; Jehojakim, a Jewish king -- Jehoiakim. had done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application 2 Kings 24:19 Multilingual Bible 2 Rois 24:19 French 2 Reyes 24:19 Biblia Paralela 列 王 紀 下 24:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |