New American Standard Bible (©1995) Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a branch from his roots will bear fruit.King James Bible And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: American King James Version And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: American Standard Version And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit. Douay-Rheims Bible AND there shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a flower shall rise up out of his root. Darby Bible Translation And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall be fruitful; English Revised Version And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit: Webster's Bible Translation And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a branch shall grow out of his roots: World English Bible A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit. Young's Literal Translation And a rod hath come out from the stock of Jesse, And a branch from his roots is fruitful. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et egredietur virga de radice Iesse et flos de radice eius ascendet Isaías 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y brotará un retoño del tronco de Isaí, y un vástago de sus raíces dará fruto. Isaías 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces un retoño brotará del tronco de Isaí, Y un vástago dará fruto de sus raíces. Isaías 11:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y SALDRA una vara del tronco de Isaí, y un vástago retoñará de sus raíces. Isaías 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y saldrá una vara del tronco de Jessé, y un renuevo retoñará de sus raíces. Isaías 11:1 Spanish: Modern Un retoño brotará del tronco de Isaí, y un vástago de sus raíces dará fruto. Ésaïe 11:1 French: Louis Segond (1910) Puis un rameau sortira du tronc d'Isaï, Et un rejeton naîtra de ses racines. Ésaïe 11:1 French: Darby Et il sortira un rejeton du tronc d'Isaï, et une branche de ses racines fructifiera; Ésaïe 11:1 French: Martin (1744) Mais il sortira un rejeton du tronc d'Isaï, et un surgeon croîtra de ses racines. Jesaja 11:1 German: Luther (1912) Und es wird eine Rute aufgehen von dem Stamm Isais und eine Zweig aus seiner Wurzel Frucht bringen, Jesaja 11:1 German: Luther (1545) Und es wird eine Rute aufgehen von dem Stamm Isais, und ein Zweig aus seiner Wurzel Frucht bringen. Jesaja 11:1 German: Elberfelder (1871) Und ein Reis wird hervorgehen aus dem Stumpfe Isais, und ein Schößling aus seinen Wurzeln wird Frucht bringen. 以 賽 亞 書 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 耶 西 的 本 ( 原 文 是 墩 ) 必 發 一 條 ; 從 他 根 生 的 枝 子 必 結 果 實 。 以 賽 亞 書 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 耶 西 的 本 ( 原 文 是 墩 ) 必 发 一 条 ; 从 他 根 生 的 枝 子 必 结 果 实 。 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse and a Branch shall grow out of his roots And there shall come forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. a rod choter (kho'-ter) a twig -- rod. out of the stem geza' (geh'-zah) the trunk or stump of a tree (as felled or as planted) -- stem, stock. of Jesse Yishay (yee-shah'-ee) extant; Jishai, David's father -- Jesse. and a Branch netser (nay'-tser) a shoot; figuratively, a descendant -- branch. shall grow parah (paw-raw') to bear fruit -- bear, bring forth (fruit), (be, cause to be, make) fruitful, grow, increase. out of his roots sheresh (sheh'-resh) a root -- bottom, deep, heel, root.Isaiah 11:1 Multilingual Bible Ésaïe 11:1 French Isaías 11:1 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 11:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |