Isaiah 13:16

<< Isaiah 13:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.

King James Bible
Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.

American King James Version
Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.

American Standard Version
Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.

Douay-Rheims Bible
Their infants shall be dashed in pieces before their eyes: their houses shall be pillaged, and their wives shall be ravished.

Darby Bible Translation
And their infants shall be dashed in pieces before their eyes, their houses shall be rifled, and their women ravished.

English Revised Version
Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.

Webster's Bible Translation
Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be plundered, and their wives ravished.

World English Bible
Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.

Young's Literal Translation
And their sucklings are dashed to pieces before their eyes, Spoiled are their houses, and their wives lain with.

ישעה 13:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעֹלְלֵיהֶ֥ם יְרֻטְּשׁ֖וּ לְעֵֽינֵיהֶ֑ם יִשַּׁ֙סּוּ֙ בָּֽתֵּיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם [תִּשָּׁגַלְנָה כ] (תִּשָּׁכַֽבְנָה׃ ק)

ישעה 13:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועלליהם ירטשו לעיניהם ישסו בתיהם ונשיהם [תשגלנה כ] (תשכבנה׃ ק)

ישעה 13:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעֹלְלֵיהֶם יְרֻטְּשׁוּ לְעֵינֵיהֶם יִשַּׁסּוּ בָּתֵּיהֶם וּנְשֵׁיהֶם [תִּשָּׁגַלְנָה כ] (תִּשָּׁכַבְנָה׃ ק)

ישעה 13:16 Hebrew Bible
ועלליהם ירטשו לעיניהם ישסו בתיהם ונשיהם תשגלנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
infantes eorum adlident in oculis eorum diripientur domus eorum et uxores eorum violabuntur

Isaías 13:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También sus pequeños serán estrellados delante de sus ojos; serán saqueadas sus casas y violadas sus mujeres.

Isaías 13:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También sus pequeños serán estrellados Delante de sus ojos; Serán saqueadas sus casas Y violadas sus mujeres.

Isaías 13:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Sus niños serán estrellados delante de ellos; sus casas serán saqueadas, y forzadas sus mujeres.

Isaías 13:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sus niños serán estrellados delante de ellos; sus casas serán saqueadas, y forzadas sus mujeres.

Isaías 13:16 Spanish: Modern
Sus niños serán estrellados ante sus ojos; sus casas serán saqueadas, y sus mujeres violadas.

Ésaïe 13:16 French: Louis Segond (1910)
Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, Leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées.

Ésaïe 13:16 French: Darby
et leurs petits enfants seront écrasés devant leurs yeux, leurs maisons seront pillées, et leurs femmes seront violées.

Ésaïe 13:16 French: Martin (1744)
Et leurs petits enfants seront écrasés devant leurs yeux, leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées.

Ésaïe 13:16 French: Ostervald (1744)
Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons seront pillées, leurs femmes seront déshonorées.

Jesaja 13:16 German: Luther (1912)
Es sollen auch ihre Kinder vor ihren Augen zerschmettert werden, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet werden.

Jesaja 13:16 German: Luther (1545)
Es sollen auch ihre Kinder vor ihren Augen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet werden.

Jesaja 13:16 German: Elberfelder (1871)
Und ihre Kinder werden vor ihren Augen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet werden.

以 賽 亞 書 13:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 嬰 孩 必 在 他 們 眼 前 摔 碎 ; 他 們 的 房 屋 必 被 搶 奪 ; 他 們 的 妻 子 必 被 玷 污 。

以 賽 亞 書 13:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 婴 孩 必 在 他 们 眼 前 摔 碎 ; 他 们 的 房 屋 必 被 抢 夺 ; 他 们 的 妻 子 必 被 玷 污 。

以 賽 亞 書 13:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们的婴孩必在他们眼前被摔死;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被污辱。

以 賽 亞 書 13:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;他們的房屋必被搶掠,他們的妻子必被污辱。

Their children also shall be dashed to pieces before their eyes their houses shall be spoiled and their wives ravished
Their children
`owlel  (o-lale')
a suckling -- babe, (young) child, infant, little one.
also shall be dashed to pieces
ratash  (raw-tash')
to dash down -- dash (in pieces).
before their eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
their houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
shall be spoiled
shacac  (shaw-sas')
to plunder -- rifle, spoil.
and their wives
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
ravished
shakab  (shaw-kab')
to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)

shagal  (shaw-gal')
to copulate with -- lie with, ravish.

Babes Broken Dashed Goods Houses Infants Lain Looted Ones Pieces Plundered Property Ransacked Raped Ravished Rifled Spoiled Sucklings Wives Women

Babes Broken Children Dashed Eyes Goods Houses Infants Little Ones Others Pieces Plundered Property Ransacked Raped Ravished Rifled Spoiled Wives Women Young

Babes Broken Children Dashed Eyes Goods Houses Infants Little Ones Others Pieces Plundered Property Ransacked Raped Ravished Rifled Spoiled Wives Women Young

Isaiah 13:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible