Proverbs 22:23

<< Proverbs 22:23 >>

For the LORD will plead their cause and spoil the soul of those that spoiled them
For the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
will plead
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
their cause
riyb  (reeb)
a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
and spoil
qaba`  (kaw-bah')
to cover, i.e. (figuratively) defraud -- rob, spoil.
the soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
of those that spoiled
qaba`  (kaw-bah')
to cover, i.e. (figuratively) defraud -- rob, spoil.
them

New American Standard Bible (©1995)
For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them.

King James Bible
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

American King James Version
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

American Standard Version
For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.

Douay-Rheims Bible
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.

Darby Bible Translation
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.

English Revised Version
For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.

Webster's Bible Translation
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

World English Bible
for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.

Young's Literal Translation
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.

משלי 22:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃

משלי 22:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־יהוה יריב ריבם וקבע את־קבעיהם נפש׃

משלי 22:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־יְהוָה יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת־קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ׃

משלי 22:23 Hebrew Bible
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius

Proverbios 22:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
porque el SEÑOR defenderá su causa, y quitará la vida de los que los roban.

Proverbios 22:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque el SEÑOR defenderá su causa Y quitará la vida de los que los despojan.

Proverbios 22:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.

Proverbios 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
porque el SEÑOR juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.

Proverbios 22:23 Spanish: Modern
Porque Jehovah defenderá la causa de ellos y despojará al alma de quienes los despojan.

Proverbes 22:23 French: Louis Segond (1910)
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.

Proverbes 22:23 French: Darby
car l'Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l'âme de ceux qui les dépouillent.

Proverbes 22:23 French: Martin (1744)
Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.

Proverbes 22:23 French: Ostervald (1744)
Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.

Sprueche 22:23 German: Luther (1912)
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.

Sprueche 22:23 German: Luther (1545)
denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.

Sprueche 22:23 German: Elberfelder (1871)
Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.

箴 言 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 ; 搶 奪 他 的 , 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。

箴 言 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。

箴 言 22:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为耶和华必为他们伸冤,抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。

箴 言 22:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。


Case Cause Despoil Goods Plead Pleadeth Plunder Rob Soul Spoil Spoiled Spoilers Support

Case Cause Despoil Goods Life Plead Pleadeth Plunder Rob Soul Spoil Spoiled Spoilers Support

Case Cause Despoil Goods Life Plead Pleadeth Plunder Rob Soul Spoil Spoiled Spoilers Support

Proverbs 22:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible