
<< Proverbs 22:21 >>
 |
That I might make thee know the certainty of the words of truth that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee That I might make thee know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially the certainty qoshet (ko'-shet) from an unused root meaning to balance; equity (as evenly weighed), i.e. reality -- truth. of the words 'emer (ay'-mer) something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word. of truth 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity. that thou mightest answer shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively the words 'emer (ay'-mer) something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word. of truth 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity. to them that send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) unto thee
 New American Standard Bible (©1995) To make you know the certainty of the words of truth That you may correctly answer him who sent you?King James Bible That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? American King James Version That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send to you? American Standard Version To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee? Douay-Rheims Bible That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee. Darby Bible Translation that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee? English Revised Version To make thee know the certainty of the words of truth, that thou mayest carry back words of truth to them that send thee? Webster's Bible Translation That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee? World English Bible To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you? Young's Literal Translation To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te Proverbios 22:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para hacerte saber la certeza de las palabras de verdad, a fin de que respondas correctamente al que te ha enviado? Proverbios 22:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para hacerte saber la certeza de las palabras de verdad A fin de que respondas correctamente al que te ha enviado? Proverbios 22:21 Spanish: Reina Valera (1909) Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren? Proverbios 22:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad a los que a ti enviaren? Proverbios 22:21 Spanish: Modern Son para darte a conocer la certidumbre de las palabras de verdad, a fin de que puedas responder palabras de verdad a los que te envían. Proverbes 22:21 French: Louis Segond (1910) Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie? Proverbes 22:21 French: Darby pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t'envoient? Proverbes 22:21 French: Martin (1744) Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi? Proverbes 22:21 French: Ostervald (1744) Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent? Sprueche 22:21 German: Luther (1912) daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden? Sprueche 22:21 German: Luther (1545) daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden? Sprueche 22:21 German: Elberfelder (1871) um dir kundzutun die Richtschnur (O. Regel, Norm) der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, (And. l.: damit du denen, welche dich befragen, Worte antwortest) welche Wahrheit sind? 箴 言 22:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 使 你 知 道 真 言 的 實 理 , 你 好 將 真 言 回 覆 那 打 發 你 來 的 人 。 箴 言 22:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 使 你 知 道 真 言 的 实 理 , 你 好 将 真 言 回 覆 那 打 发 你 来 的 人 。 箴 言 22:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要教你认识确实的真理,使你把真理回复那差派你来的人。 箴 言 22:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要教你認識確實的真理,使你把真理回覆那差派你來的人。  TRUE Bring Carry Cause Certainty Correctly Mayest Mightest Ones Questions Reliable Return Sayings Sending Teach Truth
 Answers Carry Cause Certainty Correctly Mayest Mightest Ones Questions Reliable Right Sayings Sending Show Sound Teach Teaching True. Truth Words
 Answers Carry Cause Certainty Correctly Mayest Mightest Ones Questions Reliable Right Sayings Sending Show Sound Teach Teaching True. Truth Words
Proverbs 22:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |