New American Standard Bible (©1995) Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him.King James Bible As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. American King James Version As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. American Standard Version As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him. Douay-Rheims Bible As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him. Darby Bible Translation As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. English Revised Version As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. Webster's Bible Translation As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. World English Bible As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him. Young's Literal Translation As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So is the slothful to those sending him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum Proverbios 10:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, así es el perezoso para quienes lo envían. Proverbios 10:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo envían. Proverbios 10:26 Spanish: Reina Valera (1909) Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían. Proverbios 10:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían. Proverbios 10:26 Spanish: Modern Como es el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían. Proverbes 10:26 French: Louis Segond (1910) Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie. Proverbes 10:26 French: Darby Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l'envoient. Proverbes 10:26 French: Martin (1744) Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient. Proverbes 10:26 French: Ostervald (1744) Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient. Sprueche 10:26 German: Luther (1912) Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden. Sprueche 10:26 German: Luther (1545) Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden. Sprueche 10:26 German: Elberfelder (1871) Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden. 箴 言 10:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 懶 惰 人 叫 差 他 的 人 如 醋 倒 牙 , 如 煙 薰 目 。 箴 言 10:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 懒 惰 人 叫 差 他 的 人 如 醋 倒 牙 , 如 烟 薰 目 。 箴 言 10:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 醋怎样使牙酸倒,烟怎样熏目,懒惰人也怎样使差他的人难受。 箴 言 10:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 醋怎樣使牙酸倒,煙怎樣薰目,懶惰人也怎樣使差他的人難受。 As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes so is the sluggard to them that send him As vinegar chomets (kho'-mets) vinegar -- vinegar. to the teeth shen (shane) a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth. and as smoke `ashan (aw-shawn') smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger) -- smoke(-ing). to the eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) so is the sluggard `atsel (aw-tsale') indolent -- slothful, sluggard. to them that send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) himProverbs 10:26 Multilingual Bible Proverbes 10:26 French Proverbios 10:26 Biblia Paralela 箴 言 10:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |