New American Standard Bible (©1995) Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.King James Bible He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. American King James Version He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich. American Standard Version He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich. Douay-Rheims Bible The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away. Darby Bible Translation He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich. English Revised Version He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. Webster's Bible Translation He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. World English Bible He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth. Young's Literal Translation Poor is he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat Proverbios 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pobre es el que trabaja con mano negligente, mas la mano de los diligentes enriquece. Proverbios 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pobre es el que trabaja con mano negligente, Pero la mano de los diligentes enriquece. Proverbios 10:4 Spanish: Reina Valera (1909) La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece. Proverbios 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece. Proverbios 10:4 Spanish: Modern La mano negligente empobrece, pero la mano de los diligentes enriquece. Proverbes 10:4 French: Louis Segond (1910) Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit. Proverbes 10:4 French: Darby Celui qui agit d'une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit. Proverbes 10:4 French: Martin (1744) La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit. Proverbes 10:4 French: Ostervald (1744) La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit. Sprueche 10:4 German: Luther (1912) Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich. Sprueche 10:4 German: Luther (1545) Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich. Sprueche 10:4 German: Elberfelder (1871) Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich. 箴 言 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 手 懶 的 , 要 受 貧 窮 ; 手 勤 的 , 卻 要 富 足 。 箴 言 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 手 懒 的 , 要 受 贫 穷 ; 手 勤 的 , 却 要 富 足 。 箴 言 10:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 游手好闲的,招致贫穷,勤力工作的,得到富足。 箴 言 10:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 遊手好閒的,招致貧窮,勤力工作的,得到富足。 He becometh poor that dealeth with a slack hand but the hand of the diligent maketh rich He becometh poor ruwsh (roosh) to be destitute -- lack, needy, (make self) poor (man). that dealeth `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application with a slack rmiyah (rem-ee-yaw') remissness, treachery -- deceit(-ful, -fully), false, guile, idle, slack, slothful. hand kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power but the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the diligent charuwts (khaw-roots') decision, diligent, (fine) gold, pointed things, sharp, threshing instrument, wall. maketh rich `ashar (aw-shar') to accumulate; chiefly (specifically) to grow (causatively, make) rich -- be(-come, en-, make, make self, wax) rich, make (1 Kings 22:48 marg).Proverbs 10:4 Multilingual Bible Proverbes 10:4 French Proverbios 10:4 Biblia Paralela 箴 言 10:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |