
He hath taken a bag of money with him and will come home at the day appointed He hath taken laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a bag tsrowr (tser-ore') a parcel (as packed up); also a kernel or particle (as if a package) -- bag, bendeth, bundle, least grain, small stone. of money keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). with him yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and will come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) home bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) at the day yowm (yome) a day (as the warm hours), appointed kece' (keh'-seh) fulness or the full moon, i.e. its festival -- (time) appointed.
 New American Standard Bible (©1995) He has taken a bag of money with him, At the full moon he will come home."King James Bible He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. American King James Version He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. American Standard Version He hath taken a bag of money with him; He will come home at the full moon. Douay-Rheims Bible He took with him a bag of money: he mill return home the day of the full moon. Darby Bible Translation he hath taken the money-bag with him, he will come home on the day of the full moon. English Revised Version He hath taken a bag of money with him; he will come home at the full moon. Webster's Bible Translation He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. World English Bible He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon." Young's Literal Translation A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam Proverbios 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) se ha llevado en la mano la bolsa del dinero, volverá a casa para la luna llena. Proverbios 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se ha llevado en la mano la bolsa del dinero, Volverá a casa para la luna llena." Proverbios 7:20 Spanish: Reina Valera (1909) El saco de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá á su casa. Proverbios 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el saco de dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa. Proverbios 7:20 Spanish: Modern Llevó consigo una bolsa de dinero; el día de la luna llena volverá a su casa." Proverbes 7:20 French: Louis Segond (1910) Il a pris avec lui le sac de l'argent, Il ne reviendra à la maison qu'à la nouvelle lune. Proverbes 7:20 French: Darby il a pris un sac d'argent en sa main, il viendra à sa maison au jour de la pleine lune. Proverbes 7:20 French: Martin (1744) Il a pris avec soi un sac d'argent; il retournera en sa maison au jour assigné. Proverbes 7:20 French: Ostervald (1744) Il a pris avec lui un sac d'argent; il ne retournera en sa maison qu'à la nouvelle lune. Sprueche 7:20 German: Luther (1912) Er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen. Sprueche 7:20 German: Luther (1545) er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen. Sprueche 7:20 German: Elberfelder (1871) er hat den Geldbeutel in seine Hand genommen, am Tage des Vollmondes wird er heimkehren. 箴 言 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 手 拿 銀 囊 , 必 到 月 望 才 回 家 。 箴 言 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 手 拿 银 囊 , 必 到 月 望 才 回 家 。 箴 言 7:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他手里带着钱袋,要到月圆的时候才回家。” 箴 言 7:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他手裡帶著錢袋,要到月圓的時候才回家。”  Appointed Bag Filled Full Home Money Money-bag Moon Till
 Appointed Bag Filled Full Hand Home House Money Money-Bag Moon New Purse
 Appointed Bag Filled Full Hand Home House Money Money-Bag Moon New Purse
Proverbs 7:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |